投降。
'17'六月,壬申,魏以驃騎大將軍樊子鵠為青、膠大使,督濟州刺史蔡俊等討耿翔。秋,七月,魏師至青州,翔棄城來奔,詔以為兗州刺史。
'17'六月,壬申(十五日),北魏任命驃騎大將軍樊子鵠為赴青州、膠州的特別使節,督促濟州刺史蔡俊等人討伐耿翔。秋季,七月,北魏的軍隊攻到了青州,耿翔放棄了青州城趕來投奔梁朝,梁武帝頒下詔書,任命他為兗州刺史。
'18'壬辰,魏以廣陵王欣為大司馬,趙郡王諶為太師,庚戌,以前司徒賀拔允為太尉。
'18'壬辰(初六),北魏任命廣陵王元欣為大司馬,趙郡王元諶為太師。庚戌(二十四日),又任命前司徒賀拔允為太尉。
初,賀拔嶽遣行臺郎馮景詣晉陽,丞相歡聞嶽使至,甚喜,曰:“賀拔公詎憶吾邪!”與景歃血,約與嶽為兄弟。景還,言於嶽曰:“歡奸詐有餘,不可信也。”府司馬宇文泰自請使晉陽,以觀歡之為人,歡奇其狀貌,曰:“此兒視瞻非常。”將留之,泰固求覆命;歡既遣而悔之,發驛急追,至關不及而返。
起初,賀拔嶽派遣行臺郎馮景到晉陽,丞相高歡聽說賀拔嶽的使者來了,非常高興,說道:“賀拔公豈不是想念我了?”然後與馮景歃血為盟,約定與賀拔嶽結為兄弟。馮景回去後,對賀拔嶽說:“高歡奸詐有餘,真誠不足,不可信任。”府司馬宇文泰自告奮勇,請求出使晉陽,以便觀察高歡的為人到底如何。高歡見了宇文泰,對他的相貌感到驚奇,說道:“這個年輕人的儀表看起來不同尋常。”因此要留下宇文泰,宇文泰堅決要求回去覆命;高歡讓宇文泰走了之後又覺得後悔,急忙派人騎驛馬追趕,一直追到潼關還沒有追上,只好返回。
泰至長安,謂嶽曰:“高歡所以未篡者,正憚公兄弟耳;侯莫陳悅之徒,非所忌也。公但潛為之備,圖歡不難。今費也頭控弦之騎不下一萬,夏州刺史斛拔彌俄突勝兵三千餘人,靈州刺史曹泥、河西流民紇豆陵伊利等各擁部眾,未知所屬。公若引軍近隴,扼其要害,震之以威,懷之以惠,可收其士馬以資崐吾軍。西輯氐、羌,北撫沙塞,還軍長安,匡輔魏室,此桓、文之舉也。”嶽大悅,復遣泰詣洛陽請事,密陳其狀。魏主喜,加泰武衛將軍,使還報。八月,帝以嶽為都督雍·華等二十州諸軍事、雍州刺史,又割心前血,遣使者齊齎以賜之。嶽遂引兵西屯平涼,以牧馬為名。斛拔彌俄突、紇豆陵伊利及費也頭万俟受洛幹、鐵勒斛律沙門等皆附於嶽,唯曹泥附於歡。秦、南秦、河、渭四州刺史同會平涼,受嶽節度。兵以夏州被邊要重,欲求良刺史以鎮之,眾舉宇文泰,嶽曰:“宇文左丞,吾左右手,何可廢也!”沈吟累日,卒表用之。
宇文泰回到長安後,對賀拔嶽說:“高歡之所以還沒有篡奪帝位,正是因為忌憚你們兄弟,而侯莫陳悅等人,並不是他所猜忌的物件。您只要悄悄地進行準備,算計高歡是不難的。現在費也頭部族善於射箭的騎兵不下一萬人,夏州刺史斛拔彌俄突的精兵有三千多人,靈州刺史曹泥、河西流民紇豆陵伊利等人各自都擁有一幫人馬,還不知道自己要歸屬哪一方。您要是帶著軍隊逼近隴地,扼守該地的要害之處,用威勢來震懾他們,同時再用恩惠對他們進行安撫,就可以收伏他們的兵馬來壯大我軍的力量。此外,西邊親睦氐、羌部落,北邊撫慰沙漠塞外之民,然後揮師返回長安,輔助魏國皇室,這是足以跟齊桓公、晉文公的功業相比的舉動呀。”賀拔嶽聽了非常高興,又派遣宇文泰到洛陽向孝武帝請示有關事宜,秘密陳述有關情況。孝文帝也很歡喜,加封宇文泰為武衛將軍,叫他回去向賀拔嶽彙報。八月,孝武帝任命賀拔嶽為都督雍、華等二十州諸軍事及雍州刺史,又割破自己心口前的皮肉,取出一些鮮血,派遣使者賜送給賀拔嶽。賀拔嶽於是帶領兵馬向西挺進,以牧馬的名義駐紮在平涼。斛拔彌俄突、紇豆陵伊利以及費也頭的万俟受洛幹、鐵勒斛律沙門等人都依附於賀拔嶽,只有曹泥還依附於高歡。秦、南秦、河、渭四州的刺史一同彙集在平涼,接受賀拔嶽的指揮排程。賀拔嶽因為夏州地處邊境,地形重要,想要尋找一位出色的刺史來鎮守,大家都推舉宇文泰,賀拔嶽說道:“宇文左丞是我的左右手,怎麼可以離開我!”他反覆考慮了好幾天,最終還是上書孝武帝,請求任用宇文泰為夏州刺史。
'19'九月,癸酉,魏丞相歡表讓王爵,不許;請分封邑十萬戶頒授勳義,從之。
'19'九月,癸酉(疑誤),北魏的丞相高歡上書請求讓掉自己的王爵,孝武帝沒有允許;高歡又請