關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第816部分

猿莆�鞘康哪兀空餑謀鵲蒙習啾朐凇鍛趺�邸分心芾斫夂穩ズ未幽兀 �

寄知寶應不可諫,恐禍及己,乃著居士服,居東山寺,陽稱足疾。寶應使人燒其屋,寄安臥不動。親近將扶之出,寄曰:“吾命有所懸,避將安往!”縱火者自救之。

虞寄深知陳寶應是勸諫不過來了,擔心災禍降到自己身上,於是就穿上隱居不仕計程車人服裝,住進了東山寺,假稱是腳上有毛病。陳寶應派人去燒他所住的房子,虞寄安然躺臥在那兒,一動也不動。身邊親近的人要扶他出來,虞寄說:“我的生命懸在人家手裡,躲避了火燒,又能再躲到哪兒去呢?”結果是放火的人自己把他救出來了。

'8'乙卯,齊以任城王為司徒。

'8'北齊任命任城王高為司徒。

'9'齊揚州刺史行臺王琳數欲南侵,尚書盧潛以為時事未可。上遣移書壽陽,欲與齊和親。潛以其書奏齊朝,仍上啟請且息兵。齊主許之,遣散騎常侍崔瞻來聘,且歸南康愍王曇朗之喪。琳於是與潛有隙,更相表列。齊主徵琳赴鄴,以潛為揚州刺史,領行臺尚書。瞻,之子也。

'9'北齊揚州刺史行臺王琳多次想向南進犯,尚書盧潛認為時機未到,不可輕舉妄動。陳文帝派人送書信到壽陽,想與北齊和好親近。盧潛把信呈奏了北齊,仍然啟請武成帝允許息兵,武成帝同意了,派散騎常侍崔瞻來陳朝聘問,並把南康愍王陳曇朗的遺體送還給陳朝。王琳從此與盧潛產生了嫌隙,相互之間總是爭執不已。武成帝徵召王琳到鄴城去,任命盧潛為揚州刺史,領行臺尚書。崔瞻是崔的兒子。

'10'梁末喪亂,鐵錢不行,民間私用鵝眼錢。甲子,改鑄五銖錢,一當鵝眼之十。

'10'梁朝末年政敗國亂,鐵錢不再流通。民間私自流通著鵝眼錢。甲子(二十四日),改鑄五銖錢,一枚五銖錢可兌換十枚鵝眼錢。

'11'後梁主安於儉素,不好酒色,雖多猜忌,而撫將士有恩。以封疆褊隘,邑居殘毀,干戈日用,鬱郁不得志,疽發背而殂;葬平陵,諡曰宣皇帝,廟崐號中宗。太子巋即皇帝位,改元天保;尊龔太后為太皇太后,王后曰皇太后,母曹貴嬪為皇太妃。

'11'後梁國主習慣於節儉樸素,不好酒色,雖然性多猜忌,但卻能體貼將士,廣施恩惠。因為國家疆土狹小偏僻,老百姓的住所破敗,干戈不斷,所以總是鬱郁不得志,終於因背疽發作而死,葬在平陵,諡號為宣皇帝,廟號中宗。太子蕭巋即皇帝位,改年號為天保,尊龔太后為太皇太后,王皇后為皇太后,母親曹貴嬪為皇太妃。

'12'二月,丙子,安成王頊至建康,詔以為中書監、中衛將軍。

'12'三月,丙子(初七),安成王陳頊到達建康,陳文帝下詔封他為中書監、中衛將軍。

上謂杜杲曰:“家弟今蒙禮遣,實周朝之惠;然魯山不返,亦恐未能及此。”杲對曰:“安成,長安一布衣耳,而陳之介弟也,其價豈止一城而已哉!本朝敦睦九族,恕己及物,上遵太祖遺旨,下思繼好之義,是以遣之南歸。今乃雲以尋常之土易骨肉之親,非使臣之所敢聞也。”上甚慚,曰:“前言戲之耳。”待杲之禮有加焉。

陳文帝對杜杲說:“我弟弟現在承蒙你們以禮相待送回來了,這實在是周朝的恩惠,然而我們要是不奉送魯山城,你們恐怕也不會這樣做的。”杜杲回答說:“安成王,不過是長安的一個布衣百姓,但卻是陳朝皇帝的弟弟,他的價值豈止一座城池而已!我們周朝一向和親族和睦相處,推己及人地講求忠恕之道,上遵太祖之遺旨,下思永遠和好人信義,因此才把安成王送回南方。現在您卻說是用尋常的土地換回了骨肉至親,這可不是我所能同意的。”陳文帝聽了很覺慚愧,只好自我嘲解地說:“剛才說的是玩笑話。”接待杜杲的禮節超過了常規。

頊妃柳氏及子叔寶猶在穰城,上覆遣毛喜如周請之,周人皆歸之。

陳頊的妃子柳氏和兒子陳叔寶還滯留在穰城,陳文帝又派毛喜到北周去請求放還,北周把他們都送回來了。

'13'丁丑,以安右將軍吳明徹為江州刺史,督高州刺史黃法氍、豫章太守周敷共討周迪。

'13'丁丑(初八),陳朝任命安右將軍吳明徹為江州刺史,指揮高州刺史黃法氍、豫章太守周敷一起去討伐周迪。

'14'甲申,大赦。

'14'甲申(十五日),陳朝大赦天下。

'15'留異始謂臺軍必自錢塘上,既而侯安都步由諸暨出永康,