關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第753部分

濟州刺史蔡俊,皆歡黨也;帝省建州以去賢,使御史舉俊罪,以汝陽王叔昭代之。歡上言:“俊勳重,不可解奪,汝陽懿德,當受大藩;臣弟永寶,猥任定州,宜避賢路。”帝不聽。五月,丙子,魏主增置勳府庶子,廂別六百人;又增騎官,廂別二百人。

侍中封隆之對丞相高歡說:“斛斯椿等人如今待在京城,必定構成災禍混亂。”由於封隆之與僕射孫騰曾爭著做孝武帝的妹妹平原公主的駙馬,公主跟了封隆之,孫騰便把他的話洩露給斛斯椿,斛斯椿又告訴了孝武帝。封隆之害怕了,逃回了家鄉,高歡將他叫到了晉陽。恰好孫騰由於帶著兵器闖入皇宮禁地,擅自殺死了御史,因而懼罪而逃,也跑到了高歡那裡。領軍婁昭以生病作為託辭跑回了晉陽。孝武帝派斛斯椿兼任領軍,另行安排都督以及河南、關西各地的刺史。華山王元鷙在徐州,高歡派大都督邸珍奪去了他的城門鑰匙。建州刺史韓賢,濟州刺史蔡俊都是高歡的黨羽。孝武帝透過撤銷建州的辦法免去了韓賢的職務,叫御史列舉蔡俊的罪狀,讓汝陽王元叔昭取代了他。高歡向孝武帝上書說:“蔡俊功勳卓著,決不可以解除他的職位剝奪他的權力;汝陽王有著美好的德行,應當封他為大藩國的國王;我的弟弟高永寶現任定州刺史,應該避讓開,進用有才能的人。”孝武帝沒有聽他的話。五月,丙子(疑誤),孝武帝增設了勳府庶子,每廂有六百人;又增設了騎官,每廂有二百人。

魏主欲伐晉陽,辛卯,下詔戒嚴,雲“欲自將伐梁”。發河南諸州兵,大閱於洛陽,南臨洛水,北際邙山,帝戎服與斛斯椿臨觀之。六月,丁巳,魏主密詔丞相歡,稱“宇文黑獺、賀拔勝頗有異志,故假稱南伐,潛為之備;王亦宜共為形援。讀訖燔之。”歡表以為“荊、雍將有逆謀,臣今潛勒兵馬三萬,自河東渡,又遣恆州刺史庫狄乾等將兵四萬自來違津渡,領軍將軍婁昭等將兵五萬以討荊州,冀州刺史尉景等將山東兵七萬、突騎五萬以討江左,皆勒所部,伏聽處分。”帝知歡覺其變,乃出歡表,令群臣議之,欲止歡軍。歡亦集幷州僚佐共議,還以表聞,仍雲:“臣為嬖佞所間,陛下一旦賜疑。臣若敢負陛下,使身受天殃,子孫殄絕。陛下若垂信赤心,使干戈不動,佞臣一二人願斟量廢出。”

孝武帝想要討伐高歡所住的晉陽,辛卯(初十),頒下詔書命令戒嚴,說“要親自帶兵討伐梁”。他徵調河南各州的兵馬,在洛陽進行大規模的檢閱儀式,部隊的南端挨著洛水,北端靠近邙山,孝武帝身穿盔甲與斛斯椿一道親臨視察。六月,丁巳(初六),孝武帝秘密寫給丞相高歡一封詔書,假稱:“宇文黑獺、賀拔勝頗有叛變篡位的意圖,所以我假裝說要討伐南方,暗中進行準備;您也應該一同做出增援的樣子。讀後請將詔書燒掉。”高歡上書給孝武帝,說:“荊州的賀拔勝、雍州的宇文泰將要實施叛逆的陰謀,我現在暗中帶領三萬兵馬,從河東渡河,又派遣恆州刺史庫狄乾等人統領四萬兵馬從來違津渡河,領軍將軍婁昭等人統領五萬兵馬討伐荊州,冀州刺史尉景等人統領七萬山東兵、五萬慣於衝鋒陷陣的精銳騎兵討伐江東地區,他們都已率領自己的部屬,恭敬地聆聽您的吩咐。”孝武帝知道高歡已經覺察自己要製造事變,就亮出高歡的奏章,叫大臣們對它進行評議,想要制止高歡出兵。高歡也召集幷州的官佐屬吏共同商議,然後又一次遞上奏章,仍然說:“我受到一群奸臣的挑撥離間,陛下因此一時對我產生了懷疑。我要是膽敢辜負陛下,就讓上天將災難降臨到我的身上,斷子絕孫。陛下如果相信我的赤膽忠心,免動干戈,我就希崐望您能考慮把一兩位奸臣從您的身邊趕出去。”

丁卯,帝使大都督源子恭守陽胡,汝陽王暹守石濟,又以儀同三司賈顯智為濟州刺史,帥豫州刺史斛斯元壽東趣濟州。元壽,椿之弟也。蔡俊不受代,帝愈怒。辛未,帝復錄洛中文武議意以答歡,且使舍人溫子升為敕賜歡曰:“朕不勞尺刃,坐為天子,所謂生我者父母,貴我者高王。今若無事背王,規相攻討,則使身及子孫,還如王誓。近慮宇文為亂,賀拔應之,故戒嚴,欲與王俱為聲援。今觀其所為,更無異跡。東南不賓,為日已久,今天下戶口減半,未宜窮兵極武。朕既闇昧,不知佞人為誰。頃高乾之死,豈獨朕意!王忽對昂言兄枉死,人之耳目何易可輕!如聞庫狄幹語王去:‘本欲取懦弱者為主,無事立此長君,使其不可駕御。今但作十五日行,自可廢之,更立餘者。’如此議論,自是王間勳人,豈出佞臣之口!去歲封隆之叛,今年孫騰逃去,不罪不送,誰不怪王!王若事君盡誠,何不斬送二首!王雖啟雲‘西去’,而四道俱進,或欲南度