都修文殿。又寫五十副本,簡為三品,分置西京、東都宮·省·官府,其正書皆裝翦華淨,寶軸錦。於觀文殿前為書室十四間,窗戶床褥廚幔,鹹極珍麗,每三間開方戶,垂錦幔,上有二飛仙,戶外地中施機發。帝幸書室,有宮人執香爐,前行踐機,則飛仙下,收幔而上,戶扉及廚扉皆自啟,帝出,則垂閉復故。
'1'春季,正月,煬帝增加秘書省的官員一百二十名,並以學士補充秘書省的官員。煬帝喜好讀書寫作,他任揚州總管時設定的王府學士達百人。他經常命令這些人進行修撰工作,直到他登上帝位,前後近二十年,修撰工作從未停止過。從經術、文章、兵、農、地理、醫、卜、釋、道以至賭博、鷹狗等都編撰有新書,無不精深廣博,共編成書三十一部,一萬七千餘卷。當初,西京嘉則殿有書三十七萬卷,煬帝命令秘書監柳顧言等人對這些書進行選擇和編次,剔除其中重複和猥雜的書籍,整理出正御本三萬七千餘卷,收藏在東都的修文殿。又抄寫了五十部副本,選為三等,分別存放在西京、東都的宮內,省署、和官府中。正本書都裝幀精美豪華,玉石為軸,錦緞為端。煬帝在觀文殿前設十四間書室,書室的窗戶、床褥、廚幔,都極為珍貴華麗。每三間書室開一個雙扇門,垂下錦質的幔帳,上面有兩個飛翔的仙人,戶外的地面上設定機關。煬帝駕臨書室時,有宮人手捧香爐,走在前面踏踩機關,飛仙就會下來將幔帳捲上去,窗扉和廚扉都自動開啟;煬帝離開書室,則窗扉廚扉及幔帳又垂下關閉如故。
'2'帝以戶口逃亡,盜賊繁多,二月,庚午,詔民悉城居,田隨近給。郡縣驛亭村塢皆築城。
'2'煬帝因為戶口逃亡,盜賊繁多,二月,庚午(初七),下詔命令百姓都遷入城內居住,田地就近分給。郡縣、驛亭、村塢都修築城堡。
'3'上谷賊帥王須拔自稱漫天王,國號燕;賊帥魏刀兒自稱歷山飛:眾各十餘萬,北連突厥,南寇燕、趙。
'3'上谷的賊帥王須拔自稱漫天王,定國號為燕。賊帥魏刀兒自稱歷山飛,他們各自擁有部眾十餘萬人,在北方勾結突闕,在南方搶掠侵犯燕趙之地。
'4'初,高祖夢洪水沒都城,意惡之,故遷都大興。申明公李穆薨,孫筠襲爵。叔父渾忿其吝嗇,使兄子善衡賊殺之,而證其從父弟瞿曇,使之償死 。渾謂其妻兄左率衛宇文述曰:“若得紹封,當歲奉國賊之半。”述為之言於太子,奏高祖,以渾為穆嗣。二歲之後,不復以國賦與述,述大恨之。帝即位,渾累官至右驍衛大將軍,改封公,帝以其門族強盛,忌之。會有方士安伽言“李氏當為天子”,勸帝盡誅海內凡李姓者。渾從子將作監敏,小名洪兒,帝疑其名應讖,常面告之,冀其引決。敏大懼,數與渾及善衡屏人私語;述譖之於帝,仍遣虎賁郎將河東裴仁基表告渾反。帝收渾等家,遣尚書左丞元文都、御史大夫裴蘊雜治之,按問數日,不得反狀,以實奏聞。帝更遣述窮治之,述誘教敏妻宇文氏為表,誣告渾謀因度遼,與其家子弟為將領者共襲取御營,立敏為天子。述持入,奏之,帝泣曰:“吾宗社幾傾,賴公獲全耳。”三月,丁酉,殺渾、敏 、善衡及宗族三十二人,自三從以上皆徙邊徼。後數月,敏妻亦鴆死。
'4'當初,文帝夢見洪水湮沒了都城,心裡厭惡舊都城,所以遷都大興。申明公李穆去世,他的孫子李筠承襲了申明公的爵位。他的叔父李渾對李筠的吝嗇很是氣忿,就派其兄子李善衡殺害了李筠,卻說他的堂侄李瞿曇乾的,讓他抵命。李渾對他的妻兄左衛率宇文述說:“如果我能承襲申明公的爵位,我就每年奉送您一半的國賦。”宇文述就替李渾在太子面前說情,並上奏文帝,文帝就讓李渾繼承了李穆的爵位。兩年以後,李渾就不再給宇文述國賦了。宇文述非常恨李渾。煬帝即位,李渾屢次升遷作到右驍衛大將軍,改封為公。煬帝因為李渾家族門第強盛,對他很猜忌。正好有方士安伽說:“李氏當為天子”,他勸說煬帝殺盡天下姓李的人。李渾的侄子將作監李敏,小名洪兒。煬帝懷疑這個名字正好應驗了讖語,曾當面告訴李敏這件事,希望李敏能自殺。李敏大為恐懼,他幾次與李渾及李善衡避開他人私下交談。宇文述在煬帝面前說李渾的壞話,還讓虎賁郎將河東人裴仁基上表告發李渾要謀反。煬帝將李渾等各家關進監獄,派尚書左丞元文都、御史大夫裴蘊一起治李渾的罪。他們審問了幾天,搞不出李渾要謀反的罪狀,就據實上報煬帝。煬帝改派宇文述盡力追究李渾的罪狀,宇文述誘教李敏的妻子宇文氏上表誣告李渾策劃趁著隋軍渡遼河時崐,與家裡子弟中作將領的一起襲取御營,