出他的意思,然後迎上前去行禮,面色凝重,正襟危坐,引咎自責,言辭頗多狡辯,進諫的臣僚急忙拜答,無暇再行勸。東宮內部的秘密,外面人無法得知,所以當時議論起來頗多稱讚之詞。
太子作八尺銅爐,六隔大鼎,募亡奴盜民間馬牛,親臨烹煮,與所幸廝役共食之。又好效突厥語及其服飾,選左右貌類突厥者五人為一落,辮髮羊裘而牧羊,作五狼頭及幡旗,設穹廬,太子自處其中,斂羊而烹之,抽佩刀割肉相啖。又嘗謂左右曰:“我試作可汗死,汝曹效其喪儀。”因僵臥於地,眾悉號哭,跨馬環走,臨其身,面。良久,太子起,曰:“一朝有天下,當帥數萬騎獵於金城西,然後解發為突厥,委身思摩,若當一設,不居人後矣。”
太子製作八尺高的銅爐和六隔大鼎,召募一些逃亡官奴偷盜民間的牛馬,親自烹煮,與寵幸的僕人們一同吃掉。又喜歡學說突厥語和穿戴其服飾,挑選身邊容貌像突厥人的分五人為一落,梳上辮子穿上羊皮衣趕著羊,又製作五個狼頭旗及長條旗,設立突厥人住的穹廬,太子自己身處其中,逮住羊烹煮,抽出佩刀割羊肉吃。又曾對身邊的人說:“我試著假裝可汗死了,你們眾人模仿他們的喪禮。”於是僵臥在地上,眾人都號啕大哭,跨上馬環繞著他的身體,又貼近他的身體,用刀劃他的臉。過了很久,太子突然坐起,說道:“我一旦擁有天下,當親率數萬騎兵狩獵於金城西面,然後解開頭髮做突厥人,委身於思摩,如果擔當典兵將領,不會甘居人後。”
左庶子于志寧、右庶子孔穎達數諫太子,上嘉之,賜二人金帛以風勵太子,仍遷志寧為詹事。志寧與左庶子張玄素數上書切諫,太子陰使人殺之,不果。
左庶子于志寧、右庶子孔穎達多次勸諫太子,太宗讚許他們,賜給二人金銀財物以諷諭激勵太子,並且改任於志寧為太子詹事。于志寧與左庶子張玄素多次上書直諫,太子暗中派人殺他們,沒有成功。
漢王元昌所為多不法,上數譴責之,由是怨望。太子與之親善,朝夕同遊戲,分左右為二隊,太子與元昌各統其一,被氈甲,操竹,布陳大呼交戰,擊刺流血,以為娛樂。有不用命者,披樹之,至有死者。且曰:“使我今日作天子,明日於苑中置萬人營,與漢王分將,觀其戰鬥,豈不樂哉!”又曰:“我為天子,極情縱慾,有諫者輒殺之,不過殺數百人,眾自定矣。”
漢王李元昌常做不法之事,受太宗多次責怪,從此心中怨恨。太子和他關係密切,朝夕相處遊玩,分身邊的人為二隊,太子與李元昌各統領其中一隊,身披毛氈甲冑,手拿竹製長矛,擺下戰陣大聲呼喊著交戰,擊刺流血,做為娛樂。有不聽命令的,吊在樹上抽打,甚至有人被打死。太子還說:“假如我今天做大唐天子,明天就在禁苑中設定萬人營房,與漢王分別統領,觀看他們廝殺,豈不痛快!”又說:“我要是做天子,必然任情縱慾,有勸諫者一律殺掉。也不過殺幾百人,眾人便會自守安定了。”
魏王泰多藝能,有寵於上,見太子有足疾,潛有奪嫡之志,折節下士以求聲譽。上命黃門侍郎韋挺攝泰府事,後命工部尚書杜楚客代之,二人俱為泰要結朝士。楚客或懷金以賂權貴,因說以魏王聰明,宜為上嗣;文武之臣,各有附託,潛為朋黨。太子畏其逼,遣人詐為泰府典簽上封事,其中皆言泰罪惡,敕捕之,不獲。
魏王李泰多才多藝,得到太宗寵愛,他看見太子有腳病,便暗地裡產生奪嫡而立的想法,於是折節禮賢下士而撈取名聲。太宗讓黃門侍郎韋挺管理魏王府中事務,後來又命工部尚書杜楚客取而代之,二人都為李泰聯絡朝中大臣。杜楚客有時懷揣黃金以賄賂權貴,對他們說魏王如何聰明,應當立為太子;文武大臣,各有所託,暗中結為朋黨。太子害怕李泰威脅自己的位置,便派人詐稱為魏王府典簽上書言事,都拆說李泰的罪過,太宗敕令逮捕這些告狀人,查無所獲。
太子私幸太常樂童稱心,與同臥起。道士秦英、韋靈符挾左道,得幸太子。上聞之,大怒,悉收稱心等殺之,連坐死者數人,誚讓太子甚至。太子意泰告之,怨怒愈甚,思念稱心不已,於宮中構室,立其像,朝夕奠祭,徘徊流涕。又於苑中作冢,私贈官樹碑。
太子私下寵幸太常寺的樂童稱心,與他同吃同住。道士秦英、韋靈符以妖法道術,得以親倖太子。太宗聽說後,勃然大怒,將稱心等人全抓起來殺掉,連坐被斬首有數人,太宗並對太子大加斥責。太子認為是李泰告發的,怨恨更深,不停地思念稱心,在東宮中特築一小屋,立稱心的像,早晚祭奠,徘徊在室內,痛哭流涕。又在宮苑