高天下之志,必能恢隆祖業,汝曹當謹遇之。”秦王堅賞其功,加廣武將軍,給幢麾彭蓋。
劉庫仁招納安撫叛離逃散的百姓,恩德與信義十分明顯,事奉拓跋殷勤周到,不因為他的廢興而改變主意,常對兒子們說:“這孩子有高於天下人的志向,一定能弘揚昌隆祖先的業績,你們應當謹慎小心地對待他。”前秦王苻堅獎賞劉庫仁的功績,任命他為廣武將軍,並給予他旌族、戰鼓、傘蓋。
劉衛辰恥在庫仁之下,怒殺秦五原太守而叛。庫仁擊衛辰,破之,追至陰山西北千餘里,獲其妻子。又西擊庫狄部,徙其部落,置之桑乾川。久之,堅以衛辰為西單于,督攝河西雜類,屯代來城。
劉衛辰對位居劉庫仁之下感到恥辱,憤怒地殺掉了前秦的五原太守後反叛。劉庫仁攻打劉衛辰,攻破了他,一直追擊到陰山西北一千多里的地方,俘獲了他的妻兒。又向西攻擊庫狄部,遷徙他們的部落,安置在桑乾川。過了許久,苻堅任命劉衛辰為西單于,督率統領河西的各部族,駐 紮在代來城。
'11'是歲,乞伏司繁卒,子國仁立。
'11'這一年,乞伏司繁去世,兒子乞伏國仁繼位。
二年(丁丑、377)
二年(丁丑,公元377年)
'1'春,高句麗、新羅、西南夷皆遣使入貢於秦。
'1'春季,高句麗、新羅、西南夷全都派遣使者來向前秦進獻貢奉。
'2'趙故將作功曹熊邈屢為秦王堅言石氏宮室器玩之盛,堅以邈為將作長史,領將作丞,大修舟艦、兵器,飾以金銀,頗極精巧。慕容農私言於慕容垂曰:“自王猛之死,秦之法制,日以頹靡,今又重之以奢侈,殃將至矣,圖讖之言,行當有驗。大王宜結納英傑以承天意,時不可失!”垂笑曰:“天下事非爾所及!”
'2'原後趙國的將作功曹熊邈向前秦王苻堅講述石氏宮室、器物古玩的華麗豐盛,苻堅任命熊邈為將作長史,兼尚方丞,大規模地修整舟船、兵器,用金銀裝飾,精巧之極。慕容農私下裡對慕容垂說:“自從王猛死後,前秦的法律制度,日益荒廢,如今再加上奢侈,災禍快要臨頭了,圖讖中的話,行將應驗。大王應該結交招納勇武傑出之人以稟承天意,時機不可喪失!”慕容垂笑著說:“天下大事不是你所能預知的。”
'3'桓豁表兗州刺史朱序為梁州刺史,鎮襄陽。
'3'桓豁上表請求任命兗州刺史朱序為梁州刺史,鎮守襄陽。
'4'秋,七月,丁未,以尚書僕射謝安為司徒,安讓不拜;復加侍中、都督揚·豫·徐·兗·青五州諸軍事。
'4'秋季,七月,丁未(疑誤),東晉任命尚書僕射謝安為司徒,謝安辭讓不予接受。又任命謝安為侍中,都督揚、豫、徐、兗、青五州諸軍事。
丙辰,徵西大將軍、荊州刺史桓豁卒。冬,十月,辛丑,以桓衝都督江、荊、梁、益、寧、交、廣七州諸軍事,領荊州刺史;以衝子嗣為江州刺史。又 以五兵尚書王蘊都督江南諸軍事,領徐州刺史;徵西司馬領南郡相謝玄為兗州刺史,領廣陵相,監江北諸軍事。
丙辰(疑誤),徵西大將軍、荊州刺史桓豁去世。冬季,十月,辛丑(十一日),任命桓衝都督江、荊、梁、益、寧、交、廣七州諸軍事,兼荊州刺史。任命桓衝的兒子桓嗣為江州刺史。又任命五兵尚書王蘊都督江南諸軍事,兼徐州刺史,任命徵西司馬兼南郡相謝玄為兗州刺史,兼廣陵相,監長江以北諸軍事。
桓衝以秦人強盛,欲移阻江南,奏自江陵徙鎮上明,使冠軍將軍劉波守江陵,諮議參軍楊亮守江夏。
桓衝考慮到前秦人威勢強盛,想移師固守長江以南,奏請從江陵移鎮上明,讓冠軍將軍劉波戍守江陵,諮議參軍楊亮戍江夏。
王蘊固讓徐州,謝安曰:“卿居後父之重,不應妄自非薄,以虧時遇。”蘊乃受命。
王蘊堅持辭讓徐州刺史的職務,謝安說:“你居皇后之父的重要身份,不應該妄自菲薄,以損害一時的恩遇。”王蘊於是接受任命。
初,中書郎郗超自以其父位遇應在謝安之右,而安入掌機權,優遊散地,常憤邑形於辭色,由是與謝氏有隙。是時朝廷方以秦寇為憂,詔求文武良將可以鎮御北方者,謝安以兄子玄應詔。超聞之,嘆曰:“安之明,乃能違眾舉親;玄之才,足以不負所舉。”眾鹹以為不然。超曰:“吾嘗與玄共在桓公府,見其使才,雖履屐間未嘗不得其任,是以知之。”
當初,中書郎郗超自認為他的