'7'吳國徐知誥在金陵府舍作禮賢院,聚集圖書,延攬士大夫,與孫晟及海陵陳覺議論時事。
'8'孟知祥三遣使說董璋,以主上加禮於兩川,苟不奉表謝罪,恐復致討;璋不從。三月,辛丑,遣李昊詣梓州,極論利害,璋見昊,詬怒,不許。昊還,言於知祥曰:“璋不通謀議,且有窺西川之志,公宜備之。”
'8'孟知祥三次派使者勸說董璋,因主上對兩川優禮有加,如不上表謝罪,恐怕還要派兵來討伐,董璋不聽。三月,辛丑(十九日),又派李昊到梓州拜見董璋,極力論述利害。董璋見到李昊,怒罵不已,仍不同意。李昊回來,對孟知祥說:“董璋不容商量,而且有襲取西川的意圖,您可要戒備他。”
'9'甲辰,閩王延鈞覆位。
'9'甲辰(二十二日),閩王王延鈞覆位。
'10'吳越武肅王錢疾,謂將吏曰:“吾疾必不起,諸兒皆愚懦,誰可為帥者?”眾泣曰:“兩鎮令公仁孝有功,孰不愛戴!”乃悉出印鑰授傳,曰:“將吏推爾,宜善守之。”又曰:“子孫善事中國,勿以易姓廢事大之禮。”庚戌卒,年八十一。
'10'吳越武肅王錢患病,對所屬文官武將說:“我這次患病必然不能再愈。我的幾個兒子都愚蠢懦弱,誰可以做統帥呢?”眾人涕泣地說:“鎮海節度使錢傳仁孝有功,誰不愛戴!”錢便把吳越的印信、鎖鑰全部取出授與錢傳,並說:“眾位將吏推舉你,你要妥善守護住。”又說:“今後,子孫們要親善地對待中原,不要因為中原統治者易姓而放棄侍奉大國之禮。”庚戌(二十八日)去世,終年八十一歲。
傳與兄弟同幄行喪,內牙指揮使陸仁章曰:“令公嗣先王霸業,將吏旦暮趨謁,當與諸公子異處。”乃命主者更設一幄,扶傳居之,告將吏曰:“自今惟謁令公,禁諸公子從者無得妄入。”晝夜警衛,未嘗休息。未年左右皆附傳,獨仁章數以事犯之。至是,傳勞之,仁章曰:“先王在位,仁章不知事令公,今日盡節,猶事先王也。”傳嘉嘆久之。
錢傳與兄弟們共同在一個帳幄內守喪,內牙指揮使陸仁章說:“令公繼承先王的霸業,將吏們早晚要進見,應當與諸位公子分開住。”便命令主事的人另設一帳,扶著錢傳住進去,並向將吏宣告:“從今以後,這裡只能謁見令公,禁止諸公子的隨從未經允許隨便進入。”於是,晝夜警衛,未嘗休息。錢末年,侍奉在左右的人都依附討好於錢傳,唯獨陸仁章幾次因為一些事情觸犯他。到此時,錢傳慰勞他,陸仁章說:“先王在位時,仁章不知侍奉令公,現在為您盡力,猶如侍奉先王呵。”錢傳很嘉許他,稱歎不已。
傳既襲位,更名元,兄弟名“傳”者皆更為“元”。以遺命去國儀,用藩鎮法;除民田荒絕者租稅。命處州刺史曹仲達權知政事。置擇能院,掌選舉殿最,以浙西營田副使沈崧領之。
錢傳繼承王位以後,改名元,兄弟們名字中的“傳”字都改為“元”字。因錢的遺命去掉稱為國家的典儀,而用藩鎮法制;免除民田荒蕪無收者的租稅。任命處州刺史曹仲達暫為知政事。設定擇能院,掌管選拔評定優劣之事,派浙西營田副使沈崧領導此事。
內牙指揮使富陽劉仁杞及陸仁章久用事,仁章性剛,仁杞好毀短人,皆為眾所惡。一日,諸將共詣府門請誅之;元使從子仁俊諭之曰:“二將事先王久,吾方圖其功,汝曹乃欲逞私憾而殺之,可乎?吾為汝王,汝當稟吾命;不然,吾當歸臨安以避賢路!”眾懼而退。乃以仁章為衢州刺史,仁杞為湖州刺史。中外有上書告訐者,元皆置不問,由是將吏輯睦。
內牙指揮使富陽人劉仁杞及陸仁章長時間當權,陸仁章性剛直,劉仁杞喜歡貶低人,二人都被眾人所厭惡。一天,諸將一起來到府門請求除掉他們;錢元命他的侄子錢仁俊宣告眾人說:“這二位將軍侍奉先王很久了,我正要表彰他們的功勞,你們竟然要為遂私人嫌怨而誅殺他們,怎麼可以呢?我現在是你們的王,你們應當聽從我的命令;如若不然,我就應當歸返臨安以避讓賢路!”眾人惶懼而退去。於是,便任用陸仁章為衢州刺史。劉仁杞為湖州刺史。內外有上書進行私人攻訐的,錢元都擱置不理,因此將吏和睦。
'11'初,契丹舍利刺與惕隱皆為趙德鈞所擒,契丹屢遣使請之。上謀於群臣,德鈞等皆曰:“契丹所以數年不犯邊、數求和者,以此輩在南故也,縱之則邊患復生。”上以問冀州刺史楊檀,對曰:“刺,契丹之驍將,向助王都謀危社稷,幸而擒之,陛下免其死,為賜已多。契丹失之如喪手足。彼在朝廷數年