),在衡陽埋葬他的父親武穆王馬殷,將要發喪,頓時吃了數盤雞湯,前吏部侍郎潘起譏諷他說:“從前阮籍居喪吃蒸小豬;哪一代沒有‘賢人’啊!”
'47'癸亥,徐知誥至金陵。
'47'癸亥(初十),徐知誥到達金陵。
'48'昭武留後趙廷隱白孟知祥以利州城塹已完,頃在劍州與牙內都指揮使李肇同功,願以昭武讓肇,知祥褒諭,不許;廷隱三讓,癸酉,知祥召廷隱還成都,以肇代之。
'48'昭武留後趙廷隱上表稟告孟知祥,利州修整城塹已經完成,前此在守衛劍州時,牙內都指揮使李肇與他有同樣的功勞,願意把昭武軍鎮讓給李肇,孟知祥稱讚了他,但是沒有準許;趙廷隱三次表示讓位,癸酉(二十日),孟知祥把趙廷隱召回成都,讓李肇去代替他。
'49'閩陳守元等稱寶皇之命,謂閩王延鈞曰:“苟能避位受道,當為天子六十年。”延鈞信之,丙子,命其子節度副使繼鵬權軍府事。延鈞避位受,道名玄錫。
'49'閩國陳守元等聲稱,奉寶皇之命,對閩王王延鈞說:“如果您能避開王位,接受道,可以做天子六十年。”王延鈞相信了這個話,丙子(二十三日),命他的兒子節度副使王繼鵬暫管軍府之事。王延鈞避位接受道家符,取道名玄錫。
'50'愛州將楊廷藝養假子三千人,圖復交州;漢交州守將李進知之,受其賂,不以聞。是歲,廷藝舉兵圍交州,漢主遣承旨程寶救之,未至,城陷。進逃歸,漢主殺之。寶圍交州,廷藝出戰,寶敗死。
'50'愛州將官楊廷藝養義子三千人,企圖復取交州;南漢守將李進知道此事,由於受到楊廷藝的賄賂,不向南漢國主劉龔報告。這一年,楊廷藝發兵圍攻交州,南漢國主派承旨程寶去救援,兵未到而城已陷。李進逃歸,南漢主把他殺了。程寶圍攻交州,楊廷藝出城迎戰,程寶戰敗而死。
三年(壬辰、932)
三年(壬辰,公元932年)
'1'春,正月,樞秘使範延光言:“自靈州至州方渠鎮,使臣及外國入貢者多為党項所掠,請發兵擊之。”己丑,遣靜難節度使藥彥稠、前朔方節度使康福將步騎七千討党項。
'1'春季,正月,樞密使範延光上奏:“從靈州至州方渠鎮,使臣及外國入朝廷來進貢的人,很多被党項所劫掠,請朝廷派兵去攻打他們。”己丑(初七),後唐朝廷派靜難節度使藥彥稠、前朔方節度使康福統領步兵和騎兵七人討伐党項。
'2'乙未,孟知祥妻福慶長公主卒。
'2'乙未(十三日),孟知祥妻福慶長公主去世。
'3'孟知祥以朝廷恩意優厚,而董璋塞綿州路,不聽遣使入謝,與節度副使趙季良等謀,欲發使自峽江上表,掌書記李昊曰:“公不與東川謀而獨遣使,則異日負約之責在我矣。”乃復遣使語之,璋不從。
'3'孟知祥因為朝廷對他恩寵優厚,而董璋擋住綿州的道路,不讓他派使者入朝致謝,便同節度副使趙季良等謀議,準備派遣使者從峽江出川上表,掌書記李昊說:“您不同東川商量而獨自派出使者,那麼將來不守協約的責任就落在我們頭上了。”因而又派人告訴董璋,董璋不聽他的。
二月,趙季良與諸將議遣昭武都監太原高彥儔將兵攻取壁州,以絕山南兵轉入山後諸州者;孟知祥謀於僚佐,李昊曰:“朝廷遣蘇願等西歸,未嘗報謝,今遣兵侵軼,公若不顧墳墓,甥,則不若傳檄舉兵直取梁、洋,安用壁州乎!”知祥乃止。季良由是惡昊。
二月,趙季良與諸將計議派昭武都監太原人高彥儔領兵攻取壁州,來斷絕秦嶺以南的兵卒轉奔山後諸州的人;孟知祥和自己的僚屬商議,李昊說:“朝廷把蘇願等派回來,還沒有向朝廷報謝,現在反派兵侵襲,您如果不顧自家的祖墳和親戚,就不如發出戰報直取梁州、洋州,哪用得著攻打壁州啊!”孟知祥便停止攻取壁州。趙季良從此厭惡李昊。
'4'辛未,初令國子監校定九經,雕印賣之。
'4'辛未(十九日),後唐朝廷初次下令國子監校定《九經》,雕版印製出售。
'5'藥彥稠等奏破党項十九族,俘二千七百人。
'5'藥彥稠等奏報攻破党項十九個部族,俘虜二千七百人。
'6'賜高從誨爵勃海王。
'6'賜授高從誨進爵勃海王。
'7'吳徐知誥作禮賢院於府舍,聚圖書,延士大夫,與孫晟及海陵陳覺談議時事。