關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第1358部分

循的原職,任命他為河東節度副使。張承業對蘇循特別反感。

'15'張文禮雖受晉命,內不自安,復遣間使因盧文進求援於契丹;又遣間使來告曰:“王氏為亂兵所屠,公主無恙。今臣已北召契丹,乞朝廷發精甲萬人相助,自德、棣渡河,則晉人遁逃不暇矣。”帝疑未決。敬翔曰:“陛下不乘此釁以復河北,則晉人不可復破矣。宜徇其請,不可失也。”趙、張輩皆曰:“今強寇近在河上,盡吾兵力以拒之,猶懼不支,何暇分萬人以救張文禮乎!且文禮坐持兩端,欲以自固,於我何利焉!”帝乃止。

'15'張文禮雖然接受了晉王的命令,但心裡很不安,又秘密派使者透過盧文進向契丹求援。同時秘密派使者來告訴後梁說:“王氏被敵兵殺死,但公主十分安全。現在我已經向北面招請契丹人,請求朝廷派出一萬精銳部隊相助,從德州、棣州渡過黃河,這樣晉人就沒有空隙逃跑了。”後梁帝猶疑不決。敬翔說:“陛下如果不乘這個機會收復黃河以北,那麼晉人是很難再被攻破的。應當順從他們的請求,機不可失啊!”趙巖、張漢傑等人都說:“現在強大的敵人離我們很近,就在黃河邊上,用我們的全部兵力來抵抗他們,還怕支援不下來,哪裡能夠分出一萬多士卒去援救張文禮呢!況且張文禮腳踩兩隻船,打算以此來鞏固自己,對於我們有什麼好處呢?於是後梁帝停止了對張文禮的援救。

晉人屢於塞上及河津獲文禮蠟丸絹書,晉王皆遣使歸之,文禮慚懼。文禮忌趙故將,多所誅滅。符習將趙兵萬人從晉王在德勝,文禮請召歸,以他將代之,且以習子蒙為都督府參軍,遣人齎錢帛勞行營將士以悅之。習見晉王,泣涕請留,晉王曰:“吾王趙王同盟討賊,義猶骨肉,不意一旦禍生肘腋,吾誠痛之。汝苟不忘舊君,能為之復讎乎?吾以兵糧助汝。”習與部將三十餘人舉身投地慟哭曰:“故使授習等劍,使之攘除寇敵。自聞變故以來,冤憤無訴,欲引劍自剄,顧無益於死者。今大王念故使輔佐之勤,許之復冤,習等不敢煩霸府之兵,願以所部徑前搏取凶豎,以報王氏累世之恩,死不恨矣!”

晉人曾多次在邊境上和黃河的渡口邊抓獲張文禮送給契丹和後梁國的用蠟丸密封、用白絹書寫的書信,晉王每次都派使者給張文禮送回去,張文禮感到慚愧懼怕。張文禮十分忌恨趙王原來的將領們,大多數都被誅殺。符習率領一萬多趙國士卒隨從著晉王在德勝,張文禮請求將符習召回,由別的將領代替,並且用符習的兒子符蒙作為都督府參軍,張文禮還派人帶著錢財物品去慰勞前線將士,以討好他們。符習見到晉王以後,一邊哭泣一邊請求留下,晉王說:“我和趙王曾經訂立同盟共同抗敵,其情義像骨肉一般,不料一下子在身邊發生禍端,我確實痛心。你如果沒有忘記過去的君主,能為他報仇嗎?我將援助你士卒和糧食。”符習和三十多位部將一起跪在地上邊哭邊說:“王熔交給我符習等人寶劍,讓我們消滅敵寇。自從發生變亂以來,深冤大恨無處可訴,本想引劍自殺,但又想到這樣對死去的人沒有什麼好處。現在大王懷念王熔對你的輔佐之恩,答應為王熔報仇,我符習等不敢麻煩尊府計程車兵,我們願意率領部下前去殺兇手,來報答王氏對我們世世代代的恩情,雖然死去也沒什麼悔恨的。”

八月,庚申,晉王以習為成德留後,又命天平節度使閻寶、相州刺史史建瑭將兵助之,自邢而北。文禮先病腹疽;甲子,晉兵拔趙州,刺史王鋌降,晉王復以為刺史,文禮聞之,驚懼而卒。其子處瑾秘不發喪,與其黨韓正時謀悉力拒晉。九月,晉兵渡滹沱,圍鎮州,決漕渠以灌之,獲其深州刺史張友順。壬辰,史建瑭中流矢卒。

八月,庚申(初七),晉王任命符習為成德留後,又命令天平節度使閻寶、相州刺史史建瑭率兵幫助他,從邢州、州向北進發。張文禮原先肚子上長了個毒瘡,甲子(十一日),晉軍攻下了趙州,趙州刺史王鋌投降了晉軍,晉王仍任命為趙州刺史,張文禮聽說以後,驚恐而死。張文禮的兒子張處瑾不釋出張文禮死亡的訊息,而與他的同黨韓正時謀劃如何全力抵禦晉軍。九月,晉軍渡過了滹沱河,包圍了鎮州,並把漕渠挖開,用水灌鎮州,抓獲了深州刺史張友順。壬辰(初十),史建瑭被流箭擊中而身亡。

晉王欲自分兵攻鎮州,北面招討使戴思遠聞之,謀悉楊村之眾襲德勝北城,晉王得梁降者,知之。冬,十月,已末,晉王命李嗣源伏兵於戚城,李存審屯德勝,先以騎兵誘之,偽示羸怯。梁兵競進,晉王嚴中軍以待之;梁兵至,晉王以鐵騎三千奮擊,梁兵大敗,思遠走趣楊村,士卒為晉兵所殺傷及