'14'初,李聞柏耆殺萬洪,大驚,疾遂劇。上曰:“若死,是耆殺之也!”癸酉,賜耆自盡。
'14'當初,李聽到柏耆擅殺萬洪的訊息後,大為吃驚,病情更加嚴重。文宗得知後說:“李如果病死,就是柏耆把他害死的。”癸酉(二十五日),命柏耆自殺。
'15'河東節度使李程奏得王庭湊書,請納景州;又奏亓志紹自縊。
'15'河東節度使李程奏稱收到王庭湊給朝廷的書信,請求把景州交還朝廷。李程又奏報說,亓志紹已經自殺。
'16'上遣中使賜史憲誠旌節,癸酉,至魏州。時李聽自貝州還軍館陶,遷延未進,憲誠竭府庫以治行。甲戌,軍亂,殺憲誠,奉牙內都知兵馬使靈武何進滔知留後。李聽進至魏州,進滔拒之,不得入。秋,七月,進滔出兵擊李聽;聽不為備,大敗,潰走,晝夜兼行,趣淺口,失亡過半,輜重兵械盡棄之。昭義兵救之,聽僅而得免,歸於滑臺。
'16'唐文宗派遣宦官授予史憲誠河中節度使的旌節。癸酉(二十五日),宦官抵達魏州。這時,李聽率軍從貝州返回,走到魏州以北的館陶縣時,猶豫而不再前進。史憲誠竭盡魏博庫存的財物為自己治辦行裝。甲戌(二十六日),將士譁變,殺死史憲誠,擁立牙內都知兵馬使、靈武人何進滔代理留後。李聽率軍抵達魏州城下,遭到何進滔的抵抗,不能入城。秋季,七月,何進滔出兵攻擊李聽,李聽毫無準備,大敗而逃,晝夜兼行,直奔館陶縣淺口鎮,士卒損失逃亡過半,輜重兵器全都丟棄。昭義出兵救援,李聽才得以逃免,回到義成的治所滑臺。
河北久用兵,饋運不給,朝廷厭苦之。八月,壬子,以進滔為魏博節度使,復以相、衛、澶三州歸之。
自從太和元年朝廷出兵討伐橫海李同捷以來,長期在河北地區用兵伐叛,軍需運輸一直難以為繼,朝廷對此十分厭煩苦惱,不願再生事端。於是,八月,壬子(初五),任命何進滔為魏博節度使,並將相、衛、澶三州重新歸還魏博管轄。
'17'滄州承喪亂之餘,骸骨蔽地,城空野曠,戶口存者什無三四。癸丑,以衛尉卿殷侑為齊、德、滄、景節度使。侑至鎮,與士卒同甘苦,招撫百姓,勸之耕桑,流散者稍稍復業。先是,本軍三萬人皆仰給度支,侑至一年,租稅自能贍其半;二年,請悉罷度支給賜;三年之後,戶口滋殖,倉廩充盈。
'17'橫海的治所滄州在經過多年戰亂以後,骸骨遍地,城野空曠,戶口流失,現存人口不到原來的十分之三四。癸丑(初六),唐文宗任命衛尉卿殷侑為齊、德、滄、景節度使。殷侑赴任後,與士卒同甘共苦,招撫百姓,鼓勵耕田植桑,流散的百姓漸漸回鄉復業。此前,本軍三萬人的軍需都由朝廷度支供給,殷侑任職一年後,依靠當地租稅收入,已能供給一半軍需;兩年以後,全部自給,請求度支停止供給;三年以後,戶口大大增加,倉庫充盈。
'18'王庭湊因鄰道微露請服之意;壬申,赦庭湊及將士,復其官爵。
'18'王庭湊透過鄰近的藩鎮透露出願意歸順朝廷的意圖。壬申(二十五日),唐文宗下詔,赦免王庭湊和成德將士的罪行,恢復他們的職務和爵位。
'19'徵浙西觀察使李德裕為兵部侍郎,裴度薦以為相。會吏部侍郎李宗閔有宦官之助,甲戌,以宗閔同平章事。
'19'唐文宗徵召任命浙西道觀察使李德裕為兵部侍郎。裴度推薦李德裕為宰相。這時,吏部侍郎李宗閔得到宦官的幫助,甲戌(二十七日),文宗任命李宗閔為同平章事。
'20'上性儉素,九月,辛巳,命中尉以下毋得衣紗綾羅;聽朝之暇,惟以書史自娛,聲樂遊畋未嘗留意。駙馬韋處仁嘗著夾羅巾,上謂曰:“朕慕卿門地清素,故有選尚。如此巾服,聽其他貴戚為之,卿不須爾。”
'20'唐文宗生性節儉樸素。九月,辛巳(初四),命令神策護軍中尉以下官員不得穿紗綾羅之類的高階絲織品。文宗在處理朝政以外的閒暇時間,僅僅以讀書觀史為樂,對於女色、音樂和外出打獵從來不曾留意。一次,駙馬韋處仁頭戴夾羅巾,文宗對他說:“朕羨慕你家門第清高素雅,所以,挑選你做駙馬。像這樣貴重的頭巾,讓那些達官貴戚去戴,你最好不要戴。”
'21'壬辰,以李德裕為義成節度使。李宗閔惡其逼己,故出之。
'21'壬辰(十五日),唐文宗任命李德裕為義成節度使。宰相李宗閔忌恨李德裕可能威脅自己的地位,所以建議文宗任命他外出赴任。