“胤不可離輔弼之地;摶與敕使相表裡,同危社稷。”表連上不已。上雖察其情,迫於全忠,不得已,胤至湖南復召還。丁卯,以胤為司空、門下侍郎、同平章事,摶罷為工部侍郎。以道弼監荊南軍,務監青州軍。戊辰,貶摶溪州刺史;已巳,又貶崖州司戶;道弼長流歡州,務長流愛州;日是,皆賜自盡。摶死於藍田驛,道弼、務死於霸橋驛。於是胤專制朝政,勢震中外,宦官皆側目,不勝其憤。
'10'司空、門下侍郎、同平章事王摶,明白通達,寬宏大量,當時稱為良相。昭宗一向痛恨宦官樞密使宋道弼、景務修專斷強橫,崔胤天天與昭宗商量除去宦官,宦官也知道他們的行動。因此,南司和北司更加相互憎恨嫉妒,各自交結藩鎮以為援助,互相傾軋爭奪。王摶擔心這樣會招致變亂,就從容不迫地向唐昭宗進言說:“君主行事,應當致力於申明大局,沒有偏心私情。宦官專權的弊病,誰不知道呢!但是他們的勢力不可能急速除掉,應當等候各種災難漸漸平息,透過正當途徑逐漸消滅。希望陛下說話不要輕易洩漏,以免加速奸邪小人的變亂。”崔胤聽說這話,就向昭宗誣陷王摶說:“王摶奸詐邪惡,已經成為宋道弼等的外應。”昭宗懷疑他的話是否真實。等到崔胤被罷免了宰相職務,就猜想是王摶排斥自己,更加痛恨他。及至崔胤奉命離京師去鎮守廣州,他就送書信給朱全忠,原原本本地講了王摶說過的話,讓朱全忠進呈表章來辯論是非。朱全忠於是上表說:“崔胤不能離開輔佐陛下的宰相之位,王摶與敕使互為表裡,內外勾結,危害國家。”朱全忠的表章接連呈進,繼續不停。昭宗雖然察覺其中實情,但迫於朱全忠,也無可奈何,在崔胤行至湖南時又召他回京師。丁卯(十一日),昭宗任命崔胤為司空、門下侍郎、同平章事,王摶被罷免司空、門下侍郎、同平章事降為工部侍郎。命宋道弼出任荊南監軍,景務出任青州監軍。戊辰(十二日),貶王摶為溪州刺史。己巳(十三日),又貶王摶為崖州司戶;宋道弼流放州,景務修流放愛州。當天,三人都被賜令自殺。王摶死在藍田驛,宋道弼、景務死在霸橋驛。於是,崔胤操縱朝廷政權,勢力威震朝野,宦官都怒目而視,非常憤慨痛恨。
'11'劉仁恭將幽州兵五萬救滄州,營於乾寧軍,葛從周留張存敬、氏叔琮守滄州寨,自將精兵逆戰於老鴉堤,大破仁恭,斬首三萬級,仁恭走保瓦橋。秋,七月,李克用復遣都指揮使李嗣昭將兵五萬攻邢、以救仁恭,敗汴軍於內丘。王熔遣使和解幽、汴,會久雨,朱全忠召從周還。
'11'劉仁恭率領五萬幽州軍隊前去援救滄州,在乾寧軍紮營。葛從周留下張存敬、氏叔琮守衛滄州營寨,自己率領精銳部隊在老鴉堤迎戰劉仁恭,大敗劉仁恭的軍隊,斬殺首級三萬。劉仁恭逃走,退守瓦橋。秋季,七月,李克用再派都指揮使李嗣昭率領五萬軍隊攻打邢州、州來救援劉仁恭,在內丘打敗汴州軍隊。王熔派遣使者在幽州劉仁恭、汴州朱全忠之間進行調解,適逢長久下雨,朱全忠召回葛從周。
'12'庚戌,以昭義留後孟遷為節度使。
'12'庚戌(二十五日),朝廷任命昭義留後孟遷為昭義節度使。
'13'甲寅,以西川節度使王建兼東川、信武軍兩道都指揮制置等使。
'13'甲寅,(二十九日),朝廷任命西川節度使王建兼東川、信武軍兩道都指揮制置等使。
'14'八月,李嗣昭又敗汴軍於沙門河,進攻州。乙丑,朱全忠引兵救之,未至,嗣昭拔州,擒刺史朱紹宗。全忠命葛從周將兵擊嗣昭。
'14'八月,李嗣昭又在沙門河打敗汴州軍隊,率軍進攻州。乙丑(初十),朱全忠率兵援救州,還沒有到達,李嗣昭已攻克州,擒獲州刺史朱紹宗。朱全忠命令葛從周率領軍隊前去攻擊李嗣昭。
'15'宣州將康儒食盡,自清溪遁歸。
'15'宣州將領康儒由於軍糧吃完,從清溪逃歸宣州。
'16'九月,葛從周自鄴縣渡漳水,營於黃龍鎮;朱全忠自將中軍三萬涉水置營。李嗣昭棄城走,從周設伏於青山口,邀擊,大破之。
'16'九月,葛從周率領軍隊自鄴縣渡過漳水,在黃龍鎮紮營;朱全忠親自統帥三萬中軍渡過水,安營紮寨。李嗣昭捨棄州城逃走,葛從周在青山口布置伏兵,進行攔擊,把李嗣昭的軍隊打得大敗而逃。
'17'崔胤以太保、門下侍郎、同平章事徐彥若位在己上,惡之;彥若亦自求引去。時藩鎮皆為強臣所據,惟嗣薛王知柔在廣州,乃求代之。乙巳,以彥若同平