劍來直刺高雲,高雲用茶几抵擋,桃仁又從旁邊刺高雲,把他殺死。
馮跋升洪光門以觀變,帳下督張泰、李桑言於跋曰:“此豎勢何所至,請為公斬之!”乃奮劍而下,桑斬班於西門,泰殺仁於庭中。眾推跋為主,跋以讓其弟范陽公素弗,素弗不可。跋乃即天王位於於昌黎,大赦,詔曰:“陳氏代姜,不改齊國,宜即國號曰燕。”改元太平,諡雲曰惠懿皇帝。跋尊母張氏為太后,立妻孫氏為王后,子永為太子,以范陽公素弗為車騎大將軍、錄尚書事,孫護為尚書令,張興為左僕射,汲郡公弘為右僕射,廣川公萬泥為幽、平二州牧,上谷公乳陳為並、青二州牧。素弗少豪俠放蕩,嘗請婚於尚書左丞韓業,業拒之。及為宰輔,待業尤厚;好申拔舊門,謙恭儉約,以身帥下,百僚憚之,論者美其有宰相之度。
馮跋登上宮城的洪光門觀察事態的變化,他手下的帳下督張泰、李桑對馮跋說:“這兩個小人想鬧到什麼程度,請您看著,我們替您把他們殺了。”於是挺劍跳下洪光門,李桑在西門殺了離班,張泰在院中殺了桃仁,大家推舉馮跋做國主,馮跋則讓位給自己的弟弟范陽公馮素弗,馮素弗不同意。於是馮跋便在昌黎登上天王寶座,下令大赦,併發布詔書說:“春秋戰國時陳氏家族取代姜家,掌握了國家政權,但是卻不改變齊國的名稱。所以,我們也應該繼續把國家稱做燕。”改年號太平,追諡高雲為惠懿皇帝。馮跋尊自己的母親張氏為太后,立自己的妻子孫氏為王后,立兒子馮永為太子。任命范陽公馮素弗為車騎大將軍、錄尚書事,孫護為尚書令,張興為左僕射,汲郡公馮弘為右僕射,廣川公馮萬泥為幽、平二州牧,上谷公馮乳陳為並、青二州牧。馮素弗小的時候便豪爽俠義、行為放蕩,曾經向尚書左丞韓業求婚,被韓業拒絕。等到他做了宰相輔佐朝政,對待韓業反而更加優厚。他喜歡提拔舊的豪門士族,謙虛恭謹,勤儉節約,以身作則,給下級作出了榜樣,因此文武百官都敬畏他,議論朝朝政的人也都讚美他有宰相的風采氣度。
'22'魏主將立齊王嗣為太子;魏故事,凡立嗣子輒先殺其母,乃賜嗣母劉貴人死。召嗣諭之曰:“漢武帝殺鉤弋夫人,以防母后豫政,外家為亂也。汝當繼統,吾故遠跡古人,為國家長久之計耳。”嗣性孝,哀泣不自勝。怒之。嗣還舍,日夜號泣,知而復召之。左右曰:“上怒甚,入將不測,不如且避之,俟上怒解而入。”嗣乃逃匿於外,惟帳下代人車路頭、京兆王洛兒二人隨之。
'22'北魏國主拓跋準冊立齊王拓跋嗣為太子。按照北魏歷史上的傳統習慣,大凡立繼承王位的人選的時候,常常要把他的母親事先殺死。於是,拓跋便令拓跋嗣的母親劉貴人自殺。拓跋召見拓跋嗣告訴他說:“漢武帝殺死鉤弋夫人,用來防止母后將來干預朝政及外戚家族作亂。你應當繼承國家大業,所以我效法遙遠的古人的作為,這是為了國家的長久之計呵!”拓跋嗣生性孝順,悲哀涕泣,不能自己。拓跋為此大為惱火。拓跋嗣回到住處,整天整夜地哭號悲泣,拓跋聽說之後又召他進宮去。左右的侍從告訴拓跋嗣說:“皇上非常氣憤,你如果進去的話,結果恐怕不好預測,不如暫時迴避一下,等皇上的怒氣平定之後再進宮。”拓跋嗣於是逃到外面藏了起來,只有自己手下的人代人車路頭、京兆人王洛兒兩人跟隨。
初,如賀蘭部,見獻明賀太后之妹美,言於賀太后,請納之。賀太后曰:“不可。是過美,必有不善。且已有夫,不可奪也。”密令人殺其夫而納之,生清河王紹。紹兇很無賴,好輕遊里巷,劫剝行人以為樂。怒之,嘗倒懸井中,垂死,乃出之。齊王嗣屢誨責之,紹由是與嗣不協。
當初,拓跋前往賀蘭部落,見到自己母親獻明賀太后的妹妹非常美麗,便對賀太后說了,請求收納她為妾。賀太后說:“不行。太美的東西,一定有不好的地方。況且她已有了丈夫,不可強奪。”拓跋秘密派人把她的丈夫殺掉,把她迎娶進宮,生下了清河王拓跋紹。拓跋紹兇狠無賴,喜歡在大街小巷裡遊逛,往往搶劫行人,以剝光別人的衣服逗笑取樂。拓跋非常氣憤,曾經把他倒懸在井中懲罰他,奄奄一息的時候才把他拉上來。齊王拓跋嗣多次教訓責備他,拓跋紹從此與拓跋嗣的關係很不協調。
戊辰,譴責賀夫人,囚,將殺之,會日暮,未決。夫人密使告紹曰:“汝何以救我?”左右以殘忍,人人危懼。紹年十六,夜,與帳下及宦者宮人數人通謀,逾垣入宮,至天安殿。左右呼曰:“賊至!”驚起,求弓刀不獲,遂弒之。
戊辰(十三日),拓跋責罵夫人,並把她囚禁起來,要殺掉