關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第4部分

苔絲帶著微笑優雅地抬起她那張可愛的臉,閃動著她那對明亮的眸子。一看到這對眼睛,弗爾南多就想起她曾發出的威脅,便又沉重地跌回了他的座位上了。騰格拉爾對這兩個人,看看這個又看看那個,一個在發酒瘋,另一個卻完全被愛征服了。

“我跟這個傻瓜打交道是搞不出什麼名堂來的,”他默默地自語道,“我竟在這兒夾在了一個是醉鬼,一個是懦夫中間,這真讓我不安,可這個迦太羅尼亞人那閃光的眼睛卻象西班牙人、西西里人和卡拉布蘭人,而他不僅將要娶到一位漂亮的姑娘,而且又要做船長,他可以嘲笑我們這些人,除非——”騰格拉爾的嘴邊浮起一個陰險的微笑——“除非我來做點什麼干涉一下。”他加上了一句。

“喂!”卡德魯斯繼續喊道,並用拳頭撐住桌子,抬起了半個身子——“喂,愛德蒙!你竟究是沒看見你的朋友呢,還是春風得意不願和他們講話?”

“不是的,我的親愛的朋友,”唐太斯回答,“我不是什麼驕傲,只是我太快活了,而想快活是比驕傲更容易使人盲目的。”

“呀,這倒是一種說法!”卡德魯斯說。“噢,您好唐太斯夫人!”

美塞苔絲莊重地點頭示意說:“現在請先別這麼稱呼我,在我的家鄉,人們說,對一個未結婚的姑娘,就拿她未婚夫的姓名稱呼她,是會給她帶來惡運的。所以,請你還是叫我美塞苔絲吧。”

“我們得原諒這位好心的卡德魯斯鄰居,”唐太斯說,“他不小心說錯話了。”

“那麼,就趕快舉行婚禮呀,唐太斯先生。”騰格拉爾向那對年青人致意說。

“我也是想越快越好,騰格拉爾先生。今天先到我父親那兒把一切準備好,明天就在這兒的瑞瑟夫酒家舉行婚禮。我希望我的好朋友都能來,也就是說,請您也來,騰格拉爾先生,還有你,卡德魯斯。”

“弗爾南多呢,”卡德魯斯說完便格格地笑了幾聲,“也請他去嗎?”

“我妻子的兄長也是我的兄長,”愛德蒙說,“假如這種場合他不在,美塞苔絲和我就會感到很遺憾。”

弗爾南多張開嘴想說話,但話到嘴邊又止住了。

“今天準備,明天舉行婚禮!你也太急了點吧,船長!”

“騰格拉爾,”愛德蒙微笑著說,“我也要像美塞苔絲剛才對卡德魯斯所說的那樣對你說一遍,請不要把還不屬於我的頭銜戴到我的頭上,那樣或許會使我倒黴的。”

“對不起,”騰格拉爾回答,“我只不過是說你太匆忙了點。我們的時間還很多——法老號在三個月內是不會再出海的。”

“人總是急於得到幸福的,騰格拉爾先生,因為我們受苦的時間太長了,實在不敢相信天下會有好運這種東西。我之所以這麼著急,倒也並非完全為了我自己,我還得去巴黎去一趟。”

“去巴黎?真的!你是第一次去那兒吧?”

“是的。”

“你去那兒有事嗎”?

“不是我的私事,是可憐的萊克勒船長最後一次差遣。你知道我指的是什麼,騰格拉爾,這是我應盡的義務,而且,我去只要不長的時間就夠了。”

“是,是,我知道,”騰格拉爾說,然後他又低聲對自己說,“到巴黎去,一定是去送大元帥給他的信。嗯!這封信倒使我有了一個主意!一個好主意唉,唐太斯,我的朋友,你還沒有正式任命為法老號上的第一號人物呢。”於是他又轉向那正要離去的愛德蒙大聲喊到。“一路順風!”

“謝謝。”愛德蒙友好地點一下頭說。於是這對情人便又平靜而又歡喜地繼續走他們的路去了。

第四章 陰謀

騰格拉爾的眼睛一直隨著愛德蒙和美塞苔絲,直到他們消失在聖·尼古拉堡的一個拐角處才回過頭來仔細地觀察弗爾南多,弗爾南多已經倒在椅子裡,臉色蒼白,渾身發抖,卡德魯斯正在一邊含糊地唱歌一邊喝酒。

“我親愛的先生,”騰格拉爾對弗爾南多說,“這樁婚事,並不能使人人快活。”

“它使人失望。”弗爾南多說。

“那麼,你也愛美塞苔絲嗎?”

“我崇拜她!”

“你愛上她很久了嗎?”

“從第一次見她,我就愛上她了。”

“既然這樣,那麼你為什麼不去想個補救的辦法。見鬼,我想不到你們迦太人會這樣窩囊。”

“你叫我怎麼辦”弗爾南多說。

“我怎麼知道?這是我的事嗎?又不是我愛