關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第13部分

套印版式的話,女人聽了總很舒服,喉有冷靜的頭腦才會覺得這話空洞貧乏。一個青年人的舉動,音調,目光,使那些廢話變得有聲有色。特…紐沁根太太覺得拉斯蒂涅風流瀟灑。她象所有的女子一樣,沒法回答大學生那些單刀直入的話,扯到旁購事情上去了。

“是的,妹姊對可憐的父親很不好。他卻是象上帝一樣的疼我們。特…紐沁根先生只許我在白天接待父親,我沒有法兒才讓步的。可是我為此難過了多少時候,哭了多少回。除了平時虐待之外,這種霸道也是破壞我們夫婦生活的一個原因。旁人看我是巴黎最幸福的女子,實際卻是最痛苦的。我對你說這些話,你一定以為我瘋了。可是你認識我父親,不能算外人了。”——

①臺斯加公爵生於一七四七;一七七四年為宮中掌膳大臣。路易十八復辟後,仍任原職,以善於烹調著名。相傳某次與王共同進膳後以不消化病卒。路易十八聞訊,自溺“胃力比那個可憐的臺斯加強多了”。

②木鐘為當時兌換商堆放金額之器物,有如吾國舊時之錢板。

“噢!”歐也納回答,“象我這樣願意把身心一齊捧給你的人,你永遠不會碰到第二個。你不是要求幸福麼?”他用那種直扣心絃的聲音說。“啊!如果女人的幸福是要有人愛,有人疼;有一個知己可以訴說心中的慾望,夢想,悲哀,喜悅;把自己的心,把可愛的缺點和美妙的優點一齊顯露出來,不怕被人拿去利用;那麼請相信我,這顆赤誠鮑心只能在一個年輕的男子身上找到,因為他有無窮的幻想,只消你有一點兒暗示,他便為你赴湯蹈火;他還不知道天高地厚,也不想知道,因為你便是他整個的世界。我啊,請不要笑我幼稚,我剛從偏僻的內地來,不懂世故,只認識一般心靈優美的人;我沒有想到什麼愛情。承我的表姊瞧得起,把我看做心腹;從她那兒我才體會到爇情的寶貴;既然沒有一個女人好讓我獻身,我就象希呂彭①一樣愛慕所有的女人。可是我剛才進來一看見你,便象觸電似的被你吸住了。我想你已經想了好久!可做夢也想不到你會這樣的美。特…鮑賽昂太太叫我別盡瞧著你,她可不知道你美麗的紅唇,潔白的皮色,溫柔的眼睛,叫人沒有法子不看。你瞧,我也對你說了許多瘋話,可是請你讓我說吧。”

女人最喜歡這些絮絮四四的甜言蜜語,連最古板的婦女也會聽進去,即使她們不應該回答。這麼一開場,拉斯蒂涅又放低聲音,說了一大堆體己話;特…紐沁根太太的笑容明明在鼓勵他。她不時對特…邊拉蒂沃納公主包廂裡的特…瑪賽膘上一眼。拉斯蒂涅陪著特…紐沁根太太,直到她丈夫來找她回去的時候。

“太太,”歐也納說,“在特…加里裡阿諾公爵夫人的舞會之前,我希望能夠去拜訪你。”

“既然內人請了你,她一定歡迎你的,”特…紐沁根男爵說。一看這個臃腫的亞爾薩斯人的大圓臉,你就知道他是個老堅巨猾。

特…鮑賽昂太太站起來預備和阿瞿達一同走了。歐也納一邊過去作別,一邊想:“事情進行得不錯;我對她說‘你能不能愛我?’她並不怎麼吃驚。韁繩已經扣好,只要跳上去就行了。”他不知道男爵夫人根本心不在焉,正在等特…瑪賽的一封信,一封令人心碎的決裂的信。歐也納誤會了這意思,以為自己得手了,滿心歡喜,陷於爵夫人走到戲院外邊的廊下,大家都在那兒等本

歐也納走後,阿瞿達對於爵夫人笑著說:“你的表弟簡直換了一個人。他要衝進銀行去了。看他象鰻魚一般靈活,我相信他會抖起來的。也只有你會教他挑中一個正需要安慰的女人。”

“可是,”特…鮑賽昂太太回答,“先得知道她還愛不愛丟掉她的那一個。”

歐也納從義大利劇院走回聖…日內維新衡,一路打著如意算盤。他剛才發現特…雷斯多太太注意他,不營他在於爵夫人的包廂裡,還是在特…紐沁根太太包廂裡,他料定從此那位伯爵夫人不會再把他擋駕了。他也預算一定能夠討元帥夫人喜歡,這樣他在巴黎高等社會的中心就有了四個大戶人家好來往。他已經懂得,雖然還不知道用什麼方法,在這個複雜的名利場中,必須抓住一個機紐,才能高高在上的控制機器;而他自問的確有數輪子擱淺的力量。“倘若特…紐沁根太太對我有意,我會教她怎樣控制她的丈夫。那傢伙是做銀錢生意的,可以幫我一下於發一筆大財。”這些念頭,他並沒想得這樣露骨,他還不夠老練,不能把局勢看清,估計,細綱的籌劃;他的主意只象輕雲一般在天空飄蕩,雖沒有優脫冷的計劃狠毒,可是放在良心的增鍋內熔化之下,也未必能提出多少純粹的分