的手,幾乎跪在我面前,溫和地說:“威廉,我只比你大兩歲,也就是說我比你早出生兩年——我的意思是,我能理解你現在的感覺。貝——你媽媽也能理解你,這……我們的……關係,大家都知道。這十分正常,二十多年來許多事情都發生了變化。你也得改變一下你自己。”
我什麼也沒說。
她站起來,很嚴肅地說:“你覺得你媽媽已經六十歲了,就不再需要愛情了嗎?她比你更需要,即使是現在,特別是現在。”
她眼睛裡充滿了對我的指責:“特別是你從死去的過去中又回來了,這使你媽媽意識到她有多大年齡,我也意識到我有多大年齡,我們都應該再年輕二十歲才對。”她聲音顫抖地說著,跑回她的房間。
我給我媽媽留了個字條,說瑪麗有急事叫我去,就走了。
第十章
一路上道路凸凹不平,路況極差,我輾轉幾次換車,用了八九個小時才最終來到一個農場,這時行李重得我幾乎拿不動。笨重的手槍把屁股擦得生疼。
我沿著一條碎石鋪成的小道來到一個圓形塑膠門口,拉了下通往屋裡門鈴的小繩。
“誰?”
“我想問問路。”
“問吧。”也聽不出是女人的聲音還是小孩的聲音。
“去波特農場怎麼走?”
“馬上就到。”腳步聲漸漸遠了,又折了回來。
“朝南走,左邊是土豆、綠豆地,或許你能聞到雞糞味。”
“謝謝。”
“你要想喝水,後面有水管。我丈夫不在家,不便讓你進來。”
“我明白,謝謝你。”
雖然這水有點金屬味,但很清涼,喝起來挺舒服。
即使土豆和綠豆能站起咬我一口我也不認識它們,但我想我還是能分辨出雞糞味。
一條踏出來的小道把我引到一幢用泥、草建成的帶有塑膠圓門的長方形房屋。附近有個雞圈,看來裡邊的雞不少,不過,雞糞味倒不是太強烈。
門開啟了,瑪麗跑出門來,手裡正在纏一根細長布條。她熱情地跟我打了招呼,問我怎麼來得這麼早。
“我媽媽有朋友在家住,我不便在那打擾,我想我本應該早點給你打個電話。”
“確實,你該早打個招呼,那樣會使你少走不少路。不過我們這兒有的是房間,絕無問題。”
她領我進屋後,我受到她父母的熱情招待。他們雖然上了年紀,但看起來身體還很硬朗,臉上的皺紋也少。
我們吃的飯是牛肉蒸白菜、土豆。味道和在倫敦吃的飯菜差不多。
我一邊喝著咖啡(他們說很抱歉,再過幾個星期新的葡萄酒才能釀好),一邊問我在這兒能幹什麼活。
波特先生說:“你來我們這兒真是天意。由於人手不夠,我們有五畝地在那兒閒著,明天咱們先開出一畝地來。”
“還種土豆嗎?”瑪麗問。
“不,這個季節不種土豆,我想種大豆,這是經濟作物,對土地也有好處。威廉,晚上咱們輪流值班放哨,現在我們有四個人了,可以多睡會覺了。”他喝了一大口咖啡,“還有……”
“理查德,”波特夫人說,“給他說說溫室的事。”
“對,還有溫室,離這兒不遠有兩英畝大的溫室,裡面主要種有葡萄和土豆。旁邊就是娛樂中心。人們常常去那兒,一呆就是半天。”
“你們倆今晚就去那兒玩吧,讓威廉看看咱這兒的夜生活,說不定還能下跳棋呢。”
“爸爸,你可別把這兒的夜生活說得這麼慘。”
“當然沒那麼慘。那兒還有個蠻不錯的圖書館,與國會圖書館聯網。聽瑪麗說,你喜歡讀書,這太好了。”
“聽起來確實不錯,可值班放哨是怎麼回事?”
“我帶你看看外面的地形。”說著,波特先生帶我來到一個用沙袋堆成的塔狀小棚子。我們沿棚子中央的繩梯爬了上去。
“兩個人在這兒是擠了點。”波特先生說,“坐下休息一會。”棚子裡有個小凳子。“這兒視野開闊,哪個方向都看得見,不用老盯著一個地方看,看得脖子疼。”
他開啟一個木箱,拿出一支油布包著、保養良好的步槍:“知道是什麼牌子的嗎?”
“當然知道。”當兵進行基礎訓練時,整天抱著這玩意一起睡覺。“這是T16型,半自動,12毫米口徑,轉筒式陸軍專用步槍。老天爺,你是從哪兒搞到的?”
“從