關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第38部分

的很多人都持有贊同的態度。對於像年輕的索倫?克爾愷郭爾這樣的海博格的學舌者,一直堅信動物與人之間息息相通的童話作家完全能做到應對自如,至少在書面上是這樣。據說,當這位神學學生還在讀書的時候,他那“辯證”的舌頭就從不停止。就像安徒生在他的故事裡所寫的那樣:“所有讓金絲雀尖叫的事情,都像它的叫聲一樣,令人費解。”當然,安徒生是絕不會像這些鳥一樣的。

1838年夏天,克爾愷郭爾把自己的大部分時間都用來抨擊漢斯?克里斯蒂安?安徒生的小說家身份。在這些文章裡幾乎看不到任何有價值的分析,而是充斥著對作家的###。這種形式的變化,即使是編輯海博格也無法接受。不管怎麼說,克爾愷郭爾的文章沒有出現在《珀修斯》上,顯然,這位作者不得不馬上尋找另一位新的編輯和發行人。最終,直到克爾愷郭爾做出對這個小作品自負盈虧的保證時,同樣作為安徒生作品發行人的賴策爾,才心甘情願地出版這本評論性書刊。問題解決了,克爾愷郭爾也滿意地完成了自己的復仇。

克爾愷郭爾和安徒生(3)

這本80頁的《來自一個尚存者的作品》最終於1838年9月7日出版。書中擷取了安徒生的故事《開門鑰匙》中的部分內容,這本書�