關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第21部分

失了。無數爬行動物從河裡鑽了出來。它們是蛇和鱷魚,好像在商量著要去哪兒……

隨後,它們看到了她,灰黃的眼睛因見美食在前面閃閃發亮。它們慢慢地、心照不宣地朝她靠攏……她撥腿就跑,穿過片潮溼而令人氣悶的熱帶叢林。那裡有藤本植物擋路,有可怖的鳥飛來飛去,沿路還看到一些古老的印度廟宇的廢墟。有時,她會碰上一群孩子……這些小傢伙臉頰凹陷,大大的黑眼睛透出哀求的神色。儘管有邪惡的生物緊追其後,她還是熱淚盈眶,用了一點時間將他們攬在懷裡,緊緊摟著他們,彷彿是要最後享受一下這種幸福的時刻。接著她更急切地重又上路,卻在一個黏稠的沼澤中陷住了。泥漿越來越厚,她的手腳難以動彈,但這泥漿似乎讓蜥蜴和蛇們都感到很快活。她更加努力,然而這些動物總是佔了上風。她感到自己力氣已經耗盡,於是絕望地掙扎起來,狂怒不已。接著,有個什麼滑溜溜的東西從她腳上擦過。她大叫一聲,驚醒了,全身冷汗,心口怦怦直跳……

她摸索著,去拿放在床頭櫃上的火柴盒,深深自責,覺得自己一定又把理查森一家鬧醒了。只有外面值崗的警官跑了過來,透過稍許開著的窗戶問了聲是不是一切都好。她應了聲是,一邊點上燈。她覺得這噩夢不真實了,因此想看一看自己的房間,這個環境是讓人心安的,哪怕只看上一會兒也好。她眨巴著眼睛習慣著亮光,依然覺得有爬行動物還在她腳上蠕動……

外面,值崗的警官放下心後轉過身,繼續他的巡查。他還只走了幾步路就停住了,一陣尖利的叫聲使他驚呆在那裡……

28

阿喀琉斯·斯托克的敘述(續)

七月

那天,我是在過了午飯時間以後才用早餐的,因為要買下午的《泰晤士報》,還到外面稍許散步了一會兒。歐文和我從翠徑莊園回來後曾又長時間討論了案情;它倒是吸引住我們,不過收穫甚微。我很遲才睡著,腦海中不斷重現理查森這家人頗為戲劇的辯白和拌嘴,還有赫拉克勒斯突然拂袖而去的情景。

這天天氣多雲,而我自己也因前一天那些事件而感到腦中相當混亂。我迅速將報紙瀏覽了一下。頭版的一個標題特別吸引了我的注意:《國王十字架車站駭異一景:鬥牛》。[3uww·。3uww。]我不無好玩地讀了這篇文章,講的是一樁不太常見的事端,而且時隔不久,因為它就發生在今天早上:清晨時分,該車站周邊一帶受到約有十二頭公牛的襲擊,可能是有軌電車使它們受到驚嚇而躁狂起來之故。路人、廣告牌、店招或是其他任何顏色鮮豔的東西都吸引了它們瘋狂的目光。很快街區上人人驚慌失措,你推我擠亂成一片,結果又使這些反芻動物更加狂暴了。人們唯恐避之不及,爭先恐後尋找高處躲避,或是爬上一座雕像的扶手,或是哪個報亭和車輛項上,因為其他地方都不足夠可靠。牛群轉而又衝進各家店鋪的櫥窗。出於奇蹟,倒也沒什麼人受到重傷,但公共治安部門卻不得不花大力來追捕這些口噴白沫的四足動物。這篇報道在付印時問題甫告解決。

我微微一笑放下報紙,這時門鈴響了。我去開門,見到的是一個因激動而臉色泛紅的歐文。他要我停止用餐,放下其他事跟他走。

出租馬車在托特納姆法院街上顛簸,這時他屈尊給我作了解釋。聽著他那生硬而又恨恨的口氣,我就明白髮生什麼了不得的事了。

“看得出來您已讀過報紙,是吧?那您一定知道所發生的事了……”

“您是說國王十字架車站的鬥牛?”

“當然。我們的赫拉克勒斯信守諾言,行動之快令我目瞪口呆……另外,他似乎是想來個一箭雙鵰!”

我還從來沒見過我這位朋友這麼忿忿然可又無可奈何。他攥緊拳頭,眼睛閃亮,幾乎使我想到前一天亢奮中的赫拉克勒斯。

“一切都太快了,阿喀琉斯!我覺得自己給人爬到頭上去了,這可讓人不爽!我們從頭說起吧。昨天夜裡,麗塔·德雷珀小姐差點中毒死去,就因為那條失蹤了幾個星期的蛇。”

“我的上帝!這事怎麼發生的?”

“還一點不清楚。要麼是這該死的小東西在她房間裡已經多天了,要麼是哪個人扔進去的。這事一點也不費難,因為幾扇窗子多少都開著。甚至有可能是在她上床之前才放的,換而言之,這恐怕是我們那位英雄的成績了。他在鬧哄哄、引人注目地走了之後曾又悄悄原路返回。萬幸,一切都平安收場。麗塔·德雷珀在最後一刻驚醒過柬,尖利的叫聲不僅駭著了翠徑莊園的居民,而且看來也