關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第175部分

材?”安格斯激將法。”你……,”陳慧嫻氣的差點流眼淚。不過,她也知道,經紀人是為她的事業著想,也就忍了下來。

事實上,從82年11月開始,陳慧嫻一天要連續練唱三個小時,此外還有2個小時的日語課程。從頭到尾不懂日語的陳慧嫻,恨不得立馬宣佈退出樂壇。

“要是英語就輕鬆了…..”陳慧嫻抱怨道。

香港展開的是中英雙語教育,因此,如果的英文唱片,唱起來則是更容易。

“放心,還有半年時間準備。”安格斯道。

《少女雜誌》日文版唱片,計劃是在1983年7月在日本發行。其中4首日文歌曲,6首中文歌。

其中,中文歌曲也是有歌詞翻譯,這樣可以使得日本的歌迷,也能夠了解她們到底的在唱什麼。

1983年1月10日。

《大唐雙龍傳》設定集,透過了香港、臺灣、新加坡、日本等地的熱心讀者的參與,終於被補完了。

整本設定集,不但將《大唐》中的經脈、內力、穴道、輕功等等名詞進行了圖文並茂的詳細解釋。更對於《大唐》涉及到的歷史、地理、人文、勢力陣營,等等方面進行了完美詮釋。

除此之外,武學境界設定,不同門派功法的屬性、升級方式,也都按照嚴謹、符合邏輯的方式,一一詮釋。

更令《大唐》愛好者感興趣的則是,這部設定集居然開放了制定人物、門派、門閥、‘武學的規則。

並且,附帶了一堆的《大唐》跑團遊戲,以及創作《大唐》背景小說的建議。

隨著《大唐》的體系日漸完善。經過了張少傑親自稽核、批准,<大唐核心規則書》終於宣佈完成。

整套規則書,有700頁,分為中文、英文、日語三版。中文版定價25港元,英語版定價5美元,而日語版定價則是1000日元。

這套《規則書》非常便宜,能夠賺到的利潤,微乎其微。但是,製作這套《規則書》其實也不是為了那麼一點利潤,而是要快速的推廣開來,給未來《大唐》的電腦遊戲之類的商業專案,奠定更堅實的人氣基礎。

不過,《規則書》的釋出,也使得武俠文化的再次昇華,成龍了邏輯嚴明、設定龐大的“東方DND”!

香港、臺灣、新加坡、日本等地,《大唐》愛好者,紛紛歡呼了。

“《大唐設定集>出版了…,,”香港某名大唐愛好者激動轉告。

“哦,天啊,終於等到了!”新加坡某讀者。

“《大唐》設定集,不但是時於小說世界的補完,更能夠根據核心設定集,自己制定人物、世界、功法,進行桌面的跑團冒險遊戲!”臺灣《大唐》資深粉絲激動道,“華人終於有了自己的中文跑團遊戲了!”

“大唐最高,少傑滿賽!”日本的《大唐》粉絲。

馬榮成遞給張少傑一本《大唐核心規則書1.O版》讚歎道:“好東西啊,有了這套東西,我們能夠設定更多的武俠漫畫的新世界…,.”

對於《大唐雙龍傳》的漫畫改編權,由玉郎國際把持,馬榮成是有一定的怨念的。畢竟,張少傑可是天下的老闆。

而天下與玉郎現在是死對頭口阿!

張少傑笑道:“設定歸設定,一個好的設定,還是需要有優秀的作家創作劇情的。經典的故事橋段,永遠不是邏輯嚴明的設定可以取代的!”

“對了,少傑!最近有一個筆名叫黃易的新作者,自稱是你的粉絲,看過了《大唐雙龍傳》全文,並且鑽研《大唐設定集》之後,產生了許多的靈感。因此創作了明朝背景的’大唐流’小說《覆雨翻雲》……,”馬榮光滔滔不絕道,“當然了,這個叫做黃易的,文筆並沒有您這麼好。但是我覺得,也是一個值得培養的人才,所以,我想要簽下他!”

張少傑目瞪口呆,說道:“黃易….“哦,那是他的筆名,他的真名是黃祖強,是香港藝術館助理館長……,”馬榮成講述道。

“他的稿子在哪,讓我看看!”張少傑道。

“在我辦公桌抽屜中,我來找給你看!”

馬榮威道。

不久後,馬榮威找到了黃易的《覆雨翻雲》。這篇文章的投稿開頭,大約是有7萬字,開頭便是激盪起伏的浪翻雲在怒蛟幫受猜忌。

毒手乾羅、赤尊信先後攻打怒蛟幫時,山雨欲來的危機中,浪翻雲在大廈欲傾時,拯救怒蛟幫的場景。

覆雨劍、浪翻雲…..張少傑