下力包兒——下苦力的人,為別人打工的人
悶倒腦殼——埋著頭,一心做某事
屁股墩兒——屁股
先人闆闆(兒)——祖宗的先人牌位,罵人語
空頭羅怪——指與正事不沾邊的旁門左道
下力包兒——下苦力的人,為別人打工的人
悶倒腦殼——埋著頭,一心做某事
屁股墩兒——屁股
老班子人——老一輩的人
扯伸腳杆——伸直兩腿,甩開大步
豁那豁的——很猖獗,很有氣勢的樣子
黑黢麻孔——黑乎乎的樣子
麻起膽子——壯著膽子,大著膽子
旮旮角角——各個角落,比喻細小的地方。讀作“kakagege”
打偏打偏——走路不穩,一歪一倒的樣子
二昏二昏——有點發昏,頭腦有點不清醒的樣子
花眉日眼——臉上不乾淨,髒兮兮的樣子,川人常常把“眉”念成“迷”,讀成“花迷日眼”
綿扯綿扯——形容又綿又韌的樣子
我的先人——驚歎語,類同於“我的媽”,先人:祖宗
不得么臺——了不得了,不得了了。
大嘴老娃——即“大嘴老鴰”,貪心大的人。
嘻哈打笑——互相打笑,非凡熱鬧的樣子
巾巾吊吊——即“襟襟吊吊”,指細支末節的事
牽絲綹線——形容人多,排成一條線
打光叉叉——*著下身,因人的兩條腿是叉開站立。
細皮嫩肉——面板薄而嫩的樣子
油光水色——膚色好,有光澤
細乖細乖——嬌小可愛的樣子
周圍團轉——周圍,四面
腳尖掟子——拳腳,腳和拳頭 txt小說上傳分享
四川方言(副介代助詞類)
副詞介詞代詞助詞
倒起——著,動作助詞。又作“到起”。如“看倒起”意為“看著”
嘿起——使勁的樣子
待——在,川話中“在”說成“待”
逗——就,川話中的異讀。
了——讀成“老”。如“來了”讀成“來老”。
臺——才,作副詞時的異讀。
倒——川話中的獨特語言現象,在動詞之後作助詞。如“聽倒”意為“聽著”,“等倒”意為“等”。
硬——硬,實在是,硬:讀作en(嗯),四聲
嘿——很,十分,黑:發音介於he與hei之間,三聲。如“嘿冷”“嘿高”“嘿駭人”
嘿起——使勁,用力。黑:發音介於he與hei之間,二聲
嘿給——很,非常,用在動詞之前。比如“黑給害人”意為“很害人”。
嘿們——很,非常
一哈——即“一下”,川話中的異讀
勒道——這下,這回
勒回——這下,這回
勒克——這個
勒們——這麼
啷克——意為“怎麼”
啷們——意為“怎麼”
啷個——意為“怎麼”
啷給——意為“怎麼”
恁給——這樣,這麼
嗯給——這樣,這麼。“恁給”的異化。
恁凱——這樣,這麼
告兒——“個”的異讀,讀作“告(兒)”,有兒話音。
懷者——或者,川話中“或”說成“懷”
莫必——莫非
嘿起——使勁,十分用力的樣子
爪子——“幹啥子”的省略,“啥子”又異讀為“爪子”,爪:讀四聲。
臺將——即“才將”,意為“剛才”。
增點——差點
陰倒——暗地裡
環豎——即“橫豎”。橫:唸作“環”
緊倒——長時間地。一直,不停地。著急的時候說對方的話。
增點——差點
先不先——剛才書包 網 。 想看書來
四川方言(時間方位詞類)
時間方位詞
門天——明天。川話中的異讀
少午——晌午,少:sao(掃)
以頭——裡頭
一哈兒——一會兒,哈:ha,一聲。