truth seems to e with its final word; and the final word gives
birth to its next。
295
他是有福的,因為他的名望並沒有比他的真實更光亮。
blessed is he whose fame does not outshine his truth。
296
您的名字的甜蜜充溢著我的心,而我忘掉了我自己的,--就象您的早晨的太陽昇起時,那大霧便消失了。
sweetness of thy name fills my heart when i forget mine………like
thy morning sun when the mist is melted。
297
靜悄悄的黑夜具有母親的美麗,而吵鬧的白天具有孩子的美麗。
the silent night has the beauty of the mother and the clamorous day
of the child。
298
但人微笑時,世界愛了他;但他大笑時世界便怕他了。
the world loved man when he smiled。 the world became afraid of him
when he laughed。
299
神等待著人在智慧中重新獲得童年。
god waits for man to regain his childhood in wisdom。
300
讓我感到這個世界乃是您的愛的成形吧,那末,我的愛也將幫助著它。
let me feel this world as thy love taking form; then my ove will help it。
301
您的陽光對著我的心頭的冬天微笑,從來不懷疑它的春天的花朵。
thy sunshine smiles upon the winter days of my heart; never doubting
of its spring flowers。
302
神在他的愛裡吻著“有涯”,而人卻吻著“無涯”。
god kisses the finite in his love and man the infinite。
303
您越過不毛之年的沙漠而到達了圓滿的時刻。
thou crossest desert lands of barren years to reach the moment of fulfilment。
304
神的靜默使人的思想成熟而為語言。
god's silence ripens man's thoughts into speech。
305
“永恆的旅客”呀,你可以在我的歌眾找到你的足跡。
thou wilt find; eternal traveller; marks of thy footsteps across my songs。
306
讓我不至羞辱您吧,父親,您在您的孩子們身上顯出您的光榮。
let me not shame thee; father; who displayest thy glory in thy children。
307
這一天是不快活的。光在蹙額的雲下,如一個被責打的兒童,灰白的臉上留著淚痕;風又號叫著,似一個受傷的世界的哭聲。但是我知道,我正跋涉著去會我的朋友。
cheerless is the day; the light under frowning clouds is like a
punished c