我喜歡。”卡爾森低語道,目光無法離開那雙深邃的藍眼睛。
“那我每天彈給你聽。”
卡爾森快活地點著頭:“還有巴赫……里斯特……莫扎特……”
“小姐,你的胃口可真大。”
“你才知道啊,先生。”卡爾森咯咯地笑著,回過身想要彈琴。忽然,她覺得胸口發悶,不由自主地咳嗽起來。
克雷格忙給卡爾森倒了杯水,遞給她,一邊用手拍打她的後背。
咳嗽使卡爾森臉脹得通紅,她喝了口水,喘著氣,苦笑道:“我真沒用,就像個小孩子。”
“卡爾森,”等她平靜下來,克雷格一臉嚴肅地說,“諾爾曼&;#8226;克韋斯滕貝格教授那兒我去過了。”他把教授的結論告訴了卡爾森。
卡爾森沉默了一會兒,說:“你昨天說了以後,我想了想,覺得可能是‘巴比妥’類的藥物,是有人換了藥。其實,這些我是不應該忽視的,可我根本就不願意去想它。”
“這不能怪你。你累了,你那根弦繃得太緊了,這次事故讓你幾乎崩潰了。”是啊,剛才那個天真活潑的姑娘,一年多來她一個人面對恐懼、危險和孤獨。那需要有超凡的勇氣和堅強的意志。
“我還是太年輕,太缺乏經驗了,我都不知道在哪兒出的錯。”姑娘懊惱地看著他。
“但至少你還安然無事。”克雷格寬慰道。
“我想那是因為爺爺的緣故。現在好了,把你也牽扯進來了。他們真的不應該派你來,太危險了。”卡爾森最擔心的不是她自己。
克雷格笑笑,一臉不在乎道:“我是阿里克斯,這點是沒人懷疑的。其它的我會小心,你放心吧。”
卡爾森看著克雷格,點點頭。
克雷格覺得該由卡爾森自己做決定,於是他問:“你打算怎麼辦?”
“藥,我是不會再吃了。” 卡爾森的語氣非常堅決。
“你想好了。”
“是的!”
克