是有益人群的事,不是殘害人群的事),做得儘量的好,使人感到你確能稱職,為著這個職務起見,不肯讓你走開,或至少覺得你的走開是一件很可惜的事情。同時我又深信有名無實的事情終於不能長久的。誠然,像紗布交易所的英文秘書,並不是我不把英文秘書的職務做好,卻是在事實上沒有什麼事——合於這個職位的事——可做。一個有名無實的職位被裁撤,是一件毫無足怪的事情。
我的新飯碗仍然只有一半是名副其實的事情:那就是半天替職教社編輯月刊和叢書。還有半天不是沒有事做,可是不能稱為什麼編輯。在這個時候,有一段時期,因為平海瀾先生創辦海瀾英文專門學校,離我的辦公處不遠,每星期被他拉去教兩三小時的書,課程是英文文學和英文地理,教的時間都排在我的辦公時間以外的時間,有的在清早,有的在午飯後。這是零星的“外快”工作,算是幫幫朋友的忙。
大概過了一年光景,當時在中華職業學校擔任校長的顧蔭亭先生正在物色一個英文教員,想到了我。剛巧我所“貼”的科學名詞也可以告一段落,於是便接受了他的聘請。從那時起,每日上半天便在中華職業學校教英文,併兼該校的英文教務主任;下半天,仍在職教社主持編輯股的事務。夜裡是用來預備教課、修改卷子和自己閱看書報等等。
我在加入時事新報館以前,對於教書的這個職務卻有著不少的緣分。其中陸陸續續的教書生活,在上面已談過了一些。自從兼任中華職業學校的英文教員,一兼就兼了七八年之久,直到加入時事新報館為止。最初請我去的是顧先生,後來經過的校長還有黃伯樵和潘仰堯兩先生。我始終要感謝這幾位先生的,是他們肯優容我這樣一個“硬漢”的英文教員幹了許多年。我覺得隨便換一個別的不是以教務為前提而只以營私植黨為得計的校長,我老早就要滾蛋的。
中華職業學校在當時只有兩科,商科和鐵工科。商科對於英文的課程特別注重些,約等於高中的程度。英文教員大概有四五個。英文教務主任的職責是要排列課程,分配鐘點,選定課本,協助教員解決問題等等。這種職責,大概都是在開學和學期終了的時候特別忙些,平日主要地還是執行我的教書職務。講到教英文,我對於這件事的興趣比“貼”名詞好得多了。因為興趣比較的好,所以雖在每天上午要教三四小時,忙而不甚覺其苦。而且在英文教授法方面,自信還不無一些可取之處。現在有些朋友或是職校畢業的同學,談起我當時的英文教授法,還大加謬獎,我聽了雖覺慚愧,但是在當時卻費了一番功夫。現在雖脫離了教書的生涯,回念前塵,有如隔世,而且在這許多年來,從事教英文的先生們,對於教授法一定有了很大的進步,原用不著我再來獻醜,但是仍想乘此機會貢獻一些我的意見,也許可給有意研究英文的朋友們做參考。
我在這裡要把英文當做“學問的工具”看,注重應用方面。我們學英文,原可有兩種目的:一種是把英文做研究其他學問的工具;一種是把英文字身就作為文學的研究。我不是英文文學家,也不過把英文看做工具用,所以只能談談前一種。
。 最好的txt下載網
19�外國文和外國教師
教外國文的教師,最理想的當然是外國人。例如教法文請法國人,教英文請英國人或美國人。(英國人的英文和美國人的英文也有差異,尤其是口頭語,雖則它們是彼此看得懂聽得懂的。)這倒不是我要盲目地崇拜外國人,卻有我的理由。
試以英文為例。學習英文者所學的技能不外三種:說、看、寫。教英文的人所應該教好的也是說、看、寫。先講“說”。教“說”的人先要自己說得好;要說得好,最起碼的條件是要:(一)發音正確,(二)成語適當。無論發音或成語,都要很自然。這就一般說,只有這語言的本國人才可以無憾,雖則在極少數的別國人也有例外。依我們尋常的觀察,往往湖北人有湖北口音的英文,江西人有江西口音的英文。(這只是隨便舉例,並不是說湖北或江西人就學不好英文,下例同。)即就更小的區域說,也往往無錫有無錫口音的英文,寧波有寧波口音的英文。我曾在上海看見一個寧波籍的英文教員,雖教了多年的英文,對於教授法不無心得,但說的卻是滿口寧波音的英文,我就很替他的學生們擔心!這並不是說只是中國有這樣的情形;英國人說法語,或俄國人說英語,也常有相類的毛病。以他們彼此間的文字相類,還不免有這樣的毛病,那麼以特異於西洋各國文字的中國,中國人可告無愧了。可是無論如何,教英文的人如把“走樣”的英文或語音