電話說不清,還有簡訊用的書面英文是沒有問題的,之前是燈下黑,現在想起來了也一樣。
等俞柏和王佑,到了公司,發現路易還沒回來,就簡訊詢問,然後讓路易在原地等著,他們兩個直接跑向了那條商業街接人,然後囧然的看到了這一幕。
一群圍觀的路人看著熱鬧,一個手上拿著巨大中國結的老外正在一本正經的對著一個賣水果的攤位老闆彪著外國話。
而老闆顯然已經是一臉崩潰的樣子,手上不停的要把一個西瓜塞給老外,老外繼續一本正經的搖頭,然後又是一連串的外國話。
老闆轉頭對著自家店員一陣吼,讓他翻譯,小年輕為難的搖頭說聽不懂。
王佑和俞柏立刻上前把兩個人隔開,王佑操著流利又標準的法語對面露驚奇的路易詢問了起來。而俞柏則是和老闆解釋。兩個人瞬間的分工有著一股子難以言喻的默契和流暢。當然整件事情自然是一個哭笑不得的誤會。
首先是路易,他在商業街挑選禮品,因為外國人和中國人文化差異很大,哪怕路易有所瞭解也怕弄錯,因為中國人總是有新出來的禁忌。
比如最近聽說yoursister(你妹)似乎在中國的網路瘋傳,並且含義不是特別好。
真擔心買錯了禮物,不過他很快就鎖定了目標,那是一個巨大的中國結。中國結代表的吉祥和幸福總是不會錯的,而且很多商鋪都掛著呢,一定沒有新禁忌。
於是一個六十厘米寬,將近一米四高的超大中國結被路易買了下來,俞柏的簡訊來的時候,他正好路過一個水果店,問人在哪兒這種簡單的英語還是沒有問題的,口音重最多也是多說幾回。得到等在原地的資訊後,路易就原地站住一動不動等人來接了,並且笑容燦爛。
禮物已經買好了,他很高興能馬上見到他的中國朋友。
可是這麼一個高大的老外往人家店門旁邊一站,手裡還舉著這麼超大中國結,實在是太吸引人注意了。才一分鐘不到,就圍觀了一層人群。
大家都好奇啊……這老外站的筆直幹嘛呢?
“店家新僱來的?”
“有創意啊,這麼一個老外可比什麼吉祥物玩偶都吸引人。”
“這樣手不酸啊,我看更像是遊行示威,沒準備這家店短斤缺兩坑過這老外。”
“哪有拿著中國結示威的,而且老外看起來還很高興。”
“你不懂,我小時候看過一個電視劇,老外的愛好很奇特的……”
作為老外在天朝被圍觀一下是正常的,來過好幾次的路易已經習慣了,但是老闆不淡定了,這大過年的,今天還初五,別鬧出什麼不吉利的事情,嚇跑了財神爺才好。
尤其是聽到周圍人的輕聲細語,什麼叫他短斤缺兩,你們腦補過頭了!
於是上前招呼,還順手拿了個西瓜比劃著推銷。這個季節,西瓜是絕對的大棚產物,比不上夏季的天然好味,但是冬天能吃到夏季的味道,哪怕口味稍遜,那也是暢銷貨。
一邊比劃西瓜,一邊比標牌上的錢。
路易看到西瓜也有點心動不過下一刻就果斷的搖頭了,他記得中國人的各種“禁忌”似乎在水果上的特別多(情侶不能買梨,看病不能買蘋果),為了感謝老闆的推薦,特地用中文說了句“不要”。
說得那個叫鏗鏘有力,怎麼聽都有帶著怒氣的感覺。周圍的議論聲又起來了。老闆尷尬的招來會點英語的小店員來再推銷。
路易一開始開口的還是法語。後來想起來後又換了英語。可憐的小店員,他又不是翻譯,熟練的掌握銷售中需要的對話就夠了,怎麼受得了這樣半路換詞彙的。就算沒換詞彙,這法語口音的英語,也太為難從初中開始都聽標準磁帶音的天朝學生了。
折騰了一會兒,只能對著老闆搖頭。
老闆看著周圍議論得越來越多,基本上大部分都是朝著他對老外下刀子宰客的事情來說的。
這叫什麼事情,他就是天降橫禍的,他以前壓根沒見過這個老外好不好,就算是現在……那也是普通的推銷,這價錢……節日價格,雖然偏貴,但是絕對對得起這地段和時間。
可……橫禍就橫禍吧,看著周圍圍觀的人,這大過年的,就當是送吉利了。當下表示這西瓜送你了。有事的就當賠禮,沒事的就當交個朋友。
暗示是……您老挪挪吧。
送這個詞彙和動作還是很好表達的。在別的國家旅遊遇到熱情的店家送東西這種情況也不是沒有。