了。早安,好街坊。這個工具箱真不錯,她的語氣很真摯,我的鎖也該換了,你願意幫忙嗎?沒問題。說完梅波便回去掃街,掃到裝毒品的小瓶子時,我聽到她自言自語地搖頭罵道:畜生。我幫梅波換了鎖。第二天早上,我在玄關地板上見到一個信封,裡頭是三美元及一張謝箋。謝箋下方寫著梅波敬上。我知道梅波不願平白打擾人,但我本來就沒打算收錢。我趁她上教堂時,把信封放回她家的信箱裡。當天下午信封又回來了。我火速送還,幾分鐘後,梅波的先生賈維斯出現在我家門口。
第227節:第四輯 人性的光輝
他說:這份酬勞你千萬推辭不得。他把信封交給我,又說:否則她夜裡睡不著。我不願意成為梅波失眠的禍首,便收下了那三塊錢。閒人莫入那是夏日一個星期六的早上,還不到七點半我便帶著工具箱,朝轉角的小巷走去。我趕上梅波,向她道了聲:早安,梅波。你早啊,好街坊。我現在去修小巷的門。哦,真是好極了。她一路跟著我走來。小巷的木門已經腐朽不堪,梅波說是天知道那些為非作歹的畜生用這條巷子來作什麼。她囑託我換掉爛木條,給木門加個鎖,話已經講了好幾個星期。我現在看一眼就明白她要我修這木門的意思。小巷怎麼會成為某些人胡作非為的私人領域?難道就因為是公地嗎?不久賈維斯拿著報紙走過來。他當了一輩子的廚師,早已退休,現在偶爾在一所天主教小學的自助餐廳做幾個小時。他告訴我他非常喜歡孩子。在賈維斯協助下,我一下子就把木門修好了。我收拾起工具箱,梅波在清掃木屑。她向街上望去,明豔的陽光把街道西邊房舍上方的窗戶染成了一片金黃色,頭上的藍天像上了釉一般。梅波說:我喜歡乾淨整齊的街坊。看起來的確是清爽漂亮。我一邊說一邊把小巷木門的鑰匙交給她。我不久也投入生平首次街坊大清掃的工作。兩週前,梅波在電線杆上加了塊告示,要大家在公告的那一個星期六把車移走。一週前她已把通知單塞在我們的信箱裡,星期五她再度提醒眾人。星期六一大早我就聽見梅波來敲門提醒我們把車開走。她的聲音帶有戰鬥氣息,彷彿在宣示:不肯合作的人是與黑暗勢力為伍,任由破敗髒亂蔓延。我把車開到別處去,回來途中遇到穿著拖鞋、睡眼惺忪的鄰居麥克·賈西亞。我嘀咕說:幹嘛要一大早弄啊?因為老闆這麼說。我笑了。車都開走後,整條街空曠起來,然後就是消防栓不斷噴出水,一群群鄰人用水和掃帚奮勇沖洗塵土。朝日照耀下,水珠閃閃發光,街道一塵不染。
第228節:第四輯 人性的光輝
掃街的氣氛感染了整個街坊。有幾家鄰居開始洗窗戶,也有些人料理起窗臺的花盆來。梅波的身影無處不在,指揮大局。太陽大放亮光時,氣氛熱鬧起來,平常擦肩而過只點頭打招呼的鄰居,也並肩佇立互道家常。我住在城市一輩子,此情此景還是頭一遭看到。我擦拭寫著梅波街長頭銜的那塊牌子,對麥克說:我覺得蠻好玩的。我也有同感。麥克說。恩情債歲月不饒人,今年梅波已顯老態,只在天氣尚佳時出來打掃。街道已不復往日般整齊美觀。最近我順道經過她家去替她裝配新吸塵器。哈羅,好街坊。進門時她擁住我。這時她只剩下一把骨頭。我說她看起來精神很好,其實言不由衷。次日早上家裡玄關又有一個信封,裡頭裝了三美元。我很久以前已經不再退錢給她……雖然其實是我欠她的居多。離開她家之後,我看見廣告單被風吹得到處都是。吃過午飯後我拿一個垃圾袋走到門口,猶疑了片刻,走下臺階,沿街把垃圾一一撿了起來。我有點不自在,但我知道梅波會大感欣慰。能有她當我的街長,真是光彩。發自真心的投標蕾塔·普萊斯凱蒂在拍賣結束時總共收到了超過一萬六千美元的基金,正好支付她的醫療費用。此外,她依舊擁有她那只有名的小羊。珍·雪佛緊張地看著她十七歲的女兒凱蒂將她難馴的小羊,拉進麥迪遜郡小型活畜拍賣會的拍賣臺,凱蒂在前一天已參加了一場相關的表演秀,所幸並未病倒。凱蒂此刻正在跟癌症病魔搏鬥。這是她數月來首次遠離醫院和化學治療,到戶外遊玩。她心中懷著很高的期許,盼望能借這機會賺一大筆真正可花用的錢。她決定跟小羊分開時,還有點猶豫不決,但一想到小羊一磅平均只能賣兩塊錢,凱蒂便冀望能透過拍賣活動多賺些錢。因此,她將小羊拉到臺上給大家看,便展開拍賣活動。拍賣人羅傑·威爾遜介紹說:我們多少想讓大家瞭解一下,凱蒂目前的情況不大好……他希望這番介紹能抬高投標價格……至少能高一點。沒想到他這突如其來的激勵性引言,引發了意想不到的結果。
第229節:第四輯 人性的