�還�靶∽印焙苣暱嵋埠芮孔常��僑銜��那榭齟籩律狹釗寺�狻H魏我桓鍪煜な摶窖г鶴ㄓ檬跤鐧娜碩賈�潰�庵炙搗ň痛�硐M�烀!�
埃納爾·勒恩的額頭上有一大片繃帶和兩塊淤血,上天賜給他的紅鼻子更突出了。
貢瓦爾·拉爾森的確應該留在家裡。右手和膝蓋緊緊纏著繃帶的人實在不宜再來上班,何況他的頭上也腫了一個大包。
至於科爾貝里,雖然頭脹得發痛( 在他看來,那是因為戰場上不新鮮的空氣所致) ,但算是情況比較好的一個。顯然由干邑白蘭地、阿司匹林和妻子纏綿的關懷所組成的特效藥,發揮了短暫卻有力的功效。
48
……… Page 49………
敵人的損失則不值得一提一一他們甚至不在戰場上。警方沒收了幾件物品:一卷衛生紙、一盒裝著線軸的紙盒、兩罐越橘果醬和幾件用過的內衣褲。但就連“推土機”也無法宣稱損失這些物品足以打擊莫斯壯和莫倫,或妨礙到他們未來的行動。
八點五十二分,“推土機”像陣暴風似的走進門來。他已經參加了兩個晨問會議,一個在警政署,另一個是與詐欺組的人會談。此刻,他一副鬥志昂揚的模樣。
“早早早,”他愉快地大聲說道,“喂,兄弟們,你們都好嗎? ”
這些兄弟變得比平常更像中年人,沒有一個人回應。
“羅斯昨天耍了一些聰明的對抗手段。”奧爾松說,“但是我們也不必氣餒,就看成是損失了幾個主教和小卒吧。”
“我看更像是沒棋可下了。”國際象棋高手科爾貝里說。
“但是現在正是我們要採取行動的時候。?‘推土機”叫道,“把毛裡松抓來,我們探探他的意向。
他一定有錦囊妙計。他現在一定很害怕,先生們,很害怕! 他知道莫斯壯和莫倫現在準備收拾他,現在我們害他的最好方法就是放他走。這點相當清楚。”
勒恩、科爾貝里和貢瓦爾… 拉爾森紅著眼注視著他們的頭頭。他們不願意再次按照毛裡松的指示行動。
“推土機”很仔細地打量他們,他也一樣雙眼紅腫。
“我昨晚在想一件事,兄弟們,”他說,“你們認為如何,我們是不是該找些年紀比較輕、更有活力的警察來支援? 我是說,萬一再碰到昨天那種情況??”頓了頓,他又說:“我們實在不應該讓已經習慣安穩又身居要職的中年人去衝鋒陷陣、開槍撞門的。”
貢瓦爾·拉爾森長嘆了一口氣,頭也更低了些,他的樣子就像是背上剛被人插了一刀。
是的,科爾貝里想,這話說得沒錯。但是下一秒鐘他開始覺得憤怒。中年人? 習慣安穩? 簡直是胡扯!
勒恩在喃喃自語。
“你說什麼,埃納爾? ?‘推土機”和藹地問他。
“呃,那不是我們開的槍。”
“沒錯,?‘推土機”說,“沒錯。好,我們現在必須重整旗鼓了。帶毛裡松進來! ”
毛裡松在監獄裡待了一個晚上,他覺得比平日在家還要舒適。因為他有自己的夜壺,還有一條毛毯,警衛還問他要不要喝水。
毛裡松對這些安排毫無怨言,而且據說他睡得非常香甜,不像前一晚第一次被捕的時候。當他們告訴他莫斯壯和莫倫根本不在那兒時,他似乎相當煩惱,更別說吃驚了。
然而,由刑事局的調查得知,他們當時剛剛離開那裡。因為到處都是那兩個男人的指紋,毛裡松右手拇指和食指的指紋還出現在一個果醬瓶上。
“你們知道這代表什麼嗎? ?‘推土機”問道。
“知道,”貢瓦爾… 拉爾森說,“代表他和一罐越橘果醬有關。”
“對了! 推土機”興奮地說,“事實上我們已握有對他不利的證據,可以呈上法院的證據。不過我想的不是這個。”
“那你到底在想什麼? ”
“這表示毛裡松說的是實話,而且他還可以繼續告訴我們其他的事。”
“是啊,特別是莫斯壯和莫倫的事。”
“就是這樣。好戲才剛要開始,對吧? ”
毛裡松再一次坐在他們當中,同樣不起眼、矮小,有禮貌到極點。
“嗯,我親愛的毛裡松先生,?‘推土機”和藹地說,“事情未如我們所預期。”
毛裡松搖了搖頭。
“奇怪了,”他說,“我搞不懂,他們一定有第六感。”