他看到了蠻大聖,心中暗歎,你這是要鬧哪樣?樣子怎麼還和孫悟空這麼像呢?
用《西遊記》原文形容:身穿金甲亮堂堂,頭戴金冠光映映。手舉金箍棒一根,足踏雲鞋皆相稱。一雙怪眼似明星,兩耳過肩查又硬。挺挺身才變化多,聲音響亮如鐘磬。
《西遊記》成書後,雖流傳數百年,但普通讀者對於其中人物故事的來源演變一直不甚了了,活像它本來就是“石頭縫裡蹦出來個孫猴子”一樣。“孫悟空”究竟是何方神聖,才作為一個嚴肅的學術問題擺在桌面上。
經過人們的研究,其一出自新野猴戲,它距今已有二千多年的歷史。新野出土的大量漢畫磚上,除了雜技、遊戲之外,猴子、狗和人在一起狩獵、嬉戲的jing彩畫面屢見不鮮。到了南北朝時期,猴戲已在新野盛行。明清時期,新野民間玩猴就已經較為流行。那時,玩猴者多半將這營生作為養家餬口的生計門路而代代相傳。《西遊記》中大量地運用了新野的方言,如新野人稱“餃子”為“扁食”,稱動物“不安靜”為“骨冗”等,此類方言在《西遊記》中比比皆是,足見吳承恩對新野的民間習俗瞭解之深。
其二,胡僧。“猢猻”為“胡僧”的訛稱。當時,西域普遍信仰佛教,唐僧在西域碰到幾個胡僧是不稀奇的。老百姓向來有把一些名字喊轉的習慣,把“胡僧”喊成“猢猻”,也是可以理解的。在中原人眼裡,胡人體毛髮達,基本上屬於進化不完全型別,把他們看成猴子,即為“猢猻”。而且,胡人xing格直爽,跟“悟空”也很象。綜上所述,孫悟空原型為胡僧。研究學術,有時候不能鑽書本,西遊記作為市民話本小說,本身就是個通俗的東西。
野蠻人……和這種說法中的“胡人”極為相似。
也有學者認為,在“取經”故事漫長的流變過程中,人們逐漸將釋悟空的名字與傳說中陪同唐僧取經的“猴行者”的名字聯絡並捏合在一起,逐漸形成了“孫悟空”的藝術形象。(未完待續。如果您喜歡這部作品,歡迎您來起()投推薦票、月票,您的支援,就是我最大的動力。)
第四十七章 準備
孫悟空的由來,還有一種說法是華夏神話中的水怪。他的形狀像猿猴,塌鼻子,凸額頭,白頭青身,火眼金睛。他的頭頸長達百尺,力氣超過九頭大象。《太平廣記》卷四六七引《戎幕閒談》中有詳細的無支祁的傳說。無支祁的故事,至少流傳了五百多年以後,才出現了唐僧取經的故事,有學者認為,“明吳承恩演《西遊記》,又移其神變奮迅之狀於孫悟空。”宋元以來,禹伏無支祁的故事,在民間廣為流傳,家喻戶曉,吳承恩的《西遊記》問世以後,無支祁的形象,逐漸為孫悟空替代。孫悟空在故事中則簡直是無支祁的化身。無支祁被大禹鎖在龜山足下,孫悟空被如來佛壓在五行山下;無支祁形若猿猴,孫悟空本來就是猴像,其“搏擊騰踔疾奔,輕利倏忽”之狀亦無異。
吳承恩《西遊記》成書至今以有很漫長的歷史,其書中主角的爭論至今仍然頗受爭議。其中最可得到廣大認可的是印度神猴為其原型的說法。其實這是一種曲解:孫悟空的原型是吳承恩本人,在當時的年代,社會之黑暗。作者以寫書的形式發洩出來。其中孫悟空大鬧天宮,自封齊天大聖為經典段落。其中就包含了作者吳承恩對當時社會某種現象的不滿而抒發出的情緒。而孫悟空原型的爭論,全部只是著書中其作家的理解和猜測。至今並沒有確鑿的證據。因為吳承恩先生早已故去了,他可以說既是孫悟空的父親又是孫悟空其人。其著書的艱辛是你我所能想象的到的。孫悟空的家鄉花果山相信是作者看破世俗心中嚮往的居所。孫悟空是中國土生土長的人物,而印度的神猴只是和它相像罷了。請人們不要誤以為孫悟空是印度傳入中國。
蠻大聖孫悟空的形象還是有些差別的,起碼不是尖嘴猴腮,比雲肆之前見到的蠻大聖瘦弱一些。不過少了之前草莽,多了一些jing明氣息。
“你終於出現了……”蠻大聖說道。“出現之後就把克爾波羅斯帶到了主世界……呵呵……”
雲肆很好奇馬達聲為什麼知道克爾波羅斯,聽話中的意思,這會關係到很多的東西。
“無意的……”雲肆只能這樣說,也是事實。“他會引發什麼嗎?”
蠻大聖說道:“這是易莫拉的孩子,我們並不能對付他。也是規則的決定。但是外來者無妨。也只能由外來者對付。他從異空間出來,是尋找一樣東西的。你可以在他到達目的地的時候對付他,可能會有不凡的收穫!”