心腸如鐵,加上神經過敏的阿拉密斯,儘管勇猛出眾,原想不顧疲勞、和古爾維爾、佩利松一起操勞,可是力不從心,終於暈倒在他執意坐著的椅子上。
人們把他扶起,抬到隔壁房間,一躺到床上,他那混亂的頭腦頓時平靜下來。
第七五章 富凱先生在行動
這時候,富凱先生正乘著他的英國馬匹套著的車子,以最快的速度向盧佛宮飛奔。
國王和柯爾培爾在一起工作。
突然間國王陷入凝思。他登基時簽署的兩份死刑判決書不時在他腦海裡浮現。
在他眼睛睜著時,這是兩點哀傷的黑斑,在他眼睛閉上時,又變成兩滴鮮紅的血跡。
“先生,”他驀地對財政總管說,“有時候我彷彿覺得,那兩個您要我處決的人並不犯有太大的罪。”
“陛下,他們是從一群包稅者中挑選出來的,他們被抽殺①,這是罪有應得。”
“是誰挑選的?”
“根據需要挑選的,陛下,”柯爾培爾冷靜地回答。
“根據需要!真是冠冕堂皇,好大的口氣,”年輕的國王咕嚕著。
“是好大的神仙,陛下。”
“他們不都是財政總監忠心耿耿的朋友嗎?”
“是的,陛下,都是願意為富凱先生拋頭顱灑熱血的朋友。”
“他們都已經如願了,先生,”國王說。
“確實如此,可是毫無價值;幸虧不是出於他們的本意。”
“這些人侵吞了多少錢財?”
“可能一千萬,在他們的財產中沒收了六百萬。”
“這些錢都已存入我的庫房了?”國王帶著幾分反感的口氣問。
“陛下,都已入庫了,可是,這個沒收,儘管威脅了富凱先生,卻沒有觸動他。”
“那麼,您的結論是……柯爾培爾先生?”
“我的結論是,如果富凱先生可以煽動一夥叛亂分子企圖營救他的朋友免遭殺戮,那麼,在必要的時候,他同樣也能夠鼓動一支軍隊來營救他自己免受懲處。”
國王用一種彷彿在暴風雨中出現的不祥的閃電似的目光,一種能把心靈深處陰暗角落照亮的目光射向他的心腹。
“這使我吃驚,”他說,“您估計富凱先生會做出那樣的事,而您卻不來給我出個主意。”
“出什麼主意,陛下?”
“柯爾培爾先生,首先,您應該清清楚楚、詳詳細細地告訴我您的想法。”
“您指的是哪一方面?”
“關於富凱先生的德行。”
“陛下,我想,富凱先生不滿足於攫取錢財,象馬薩林先生那樣,他是以這種手段來篡奪陛下的部分權力,他還想籠絡那些養尊處優、尋歡作樂的朋友,即舞文弄墨、吟詩作對、腐化墮落的政治家等一夥遊手好閒之輩。我想,他是在用收買陛下一批敗類的方法以達到他侵犯君權的目的;如果讓事情這樣繼續下去,不用多久,陛下,您,就會落到軟弱可欺、默默無聞者的行列裡去了。”
①抽殺:古羅馬時一種在每十人中抽殺一人的刑法。
“所有這些策劃,您管它叫做什麼,柯爾培爾先生?”
“陛下,您指的是富凱先生的策劃嗎?”
“是啊。”
“叫做犯了危害王權罪。”
“對犯了危害王權罪的罪犯,該怎樣對付他們?”
“把他們逮捕審判,然後懲處。”
“您確信富凱先生有您歸咎於他的罪行的想法嗎?”
“陛下,我可以說得更明確些,他已經付諸行動了。”
“噢!那麼,柯爾培爾先生,我還是回到我原來說的話上去。”
“陛下,您是說?”
“您給我出出主意。”
“陛下,請您原諒,不過,首先我還想說幾句。”
“您說吧。”
“一個明顯的證據,看得見摸得著的危害王權的罪證。”
“什麼罪證?”
“我剛剛獲得訊息,說是富凱先生在海上美麗島築了防禦工事。”
“噢!真有這事!”
“真有這事,陛下。”
“您肯定嗎?”
“完全可以肯定,陛下,您可知道,美麗島有些什麼樣的兵嗎?”
“不,我確實不知道,您呢?”
“陛下,我也不太清楚;因此,我建議陛