誰來了?”赫德森太太拿著托盤走進來,盤內有一張婦女的名片。福爾摩斯看了看名片,好象看到一線希望,又隨手把名片遞給了我。他對赫德森太太說:“請希爾達·崔洛尼·候普夫人上樓來。”
在這間簡陋的房間裡,那天早上我們接待了兩位名人之後,一位倫敦最可愛的婦女又光臨了。我常聽人說起倍爾明斯特公爵的幼女的美貌,但是無論是別人對她的讚美還是她本人的照片,都不曾使我料到她竟長得這樣纖柔婀娜,容貌是那樣豔麗無比。然而,這樣一位婦人,在那個秋天的上午給我們的第一個印象,卻不是美麗。她的雙頰雖然十分可愛,但是由於感情激動而顯得蒼白;雙眼雖然明亮,但是顯得急躁不安;為了盡力控制自己,她那薄薄的嘴唇也緊緊地閉攏著。當她筆直地站在門邊時,最先映入我們眼簾的不是她的無比美麗而是她的極度恐懼。
“福爾摩斯先生,我丈夫來過這裡嗎?”
“不錯,太太,他來過了。”
“福爾摩斯先生,我請求您不要告訴他我來過。”
福爾摩斯冷淡地點了點頭,並且指著椅子請她坐下。
“夫人,您使我很為難。請您坐下講您有什麼要求,不過我恐怕不能無條件地答應一切。”
她走到屋子另一邊,背對著窗戶坐下來。那風度真象個皇后,身材苗條,姿態優雅,富有女性的魅力。
她的兩隻戴著白手套的手時而握在一起,時而鬆開,她說:“福爾摩斯先生,我願意對您開誠佈公,同時希望您對我也能十分坦率。我和我丈夫幾乎在所有的事情上是完全互相信任的,只不過有一件事例外,那就是政治問題。在這方面他總是守口如瓶,什麼也不告訴我。現在我才知道我們家中昨夜發生了很不幸的事。我知道丟失了一個檔案。但是因為這是個政治問題,我丈夫就沒有對我完全講清楚。事情很重要,非常重要,我應該徹底瞭解這件事。除了幾位政治家之外,您是唯一瞭解情況的人,福爾摩斯先生,我請求您告訴我出了什麼事,可能導致什麼結果。福爾摩斯先生,請告訴我詳情。請您不要因為怕損害我丈夫的利益而不肯對我說,因為只有充分相信我,他的利益才能有所保證,這一點他早晚是會明白的,請您告訴我究竟丟失的是什麼檔案呢?”
“夫人,您所問的是不能說的。”
她嘆了口氣並用雙手遮住了臉。
“夫人,您要明白,我只能這樣做。您的丈夫認為不應當讓您知道這件事;那麼我,由於職業的緣故,並且在發誓保守秘密之後,知道了全部事實,難道我能隨便說出他不允許講的話嗎?您還是應該去問他本人。”
“我問過他。我到您這兒來是萬不得已的。福爾摩斯先生,您既然不肯明確地告訴我,那麼您能夠給我一點啟發嗎?這樣對我也會很有幫助的。”
“夫人,這一點啟發指的是什麼呢?”
“我丈夫的政治生涯是否會因為這個意外事件而受到嚴重的影響呢?”
“除非事情得到糾正,否則是會產生嚴重後果的。”
“啊!〃她深深地吸了一口氣,好象疑難全解決了似的。
“福爾摩斯先生,我還有一個問題。從我丈夫對於此事剛一顯出震驚起,我便明白,丟失這個檔案將會在全國引起可怕的後果。”
“如果他這樣說,我當然不會有異議。”
“丟失檔案所造成的後果是什麼性質的呢?”
“不,夫人,您所問的,不是我應該回答的。”
“那麼我不再耽誤您的時間了。福爾摩斯先生,我不能責怪您講話過於嚴謹,而我相信您也不會說我不好,因為我希望分擔他的憂慮,雖然他不願意這樣做。我再一次請求您不要對他說我來過。”
她走到門口,又回頭看了我們一下,她那美麗而又焦慮的面容又一次留給我深深的印象,還有她那受驚的目光和緊閉著的嘴。她走出了房門。
起初的裙子摩擦的窸窣聲漸漸聽不見了,接著前門砰然一響,聲音完全消失了。這時,福爾摩斯微笑著說:“華生,女性屬於你的研究範圍。這位漂亮的夫人在耍什麼把戲呢?她的真正意圖是什麼呢?”
“當然,意圖她講得很清楚,而她的焦慮也是很自然的。”
“哼!華生,你要想想她的表情、她的態度、她的壓抑著的焦慮不安和她一再提出的問題。你知道她是出身於一個不肯輕易表露感情的社會階層。”
“的確,她的樣子是很激動的。”
“你還要記住,她