到你拋棄了他,那麼作為補救我就會責罰你,相信我,這就像在公園裡散步一樣容易。〃她告訴他,她的眼中閃爍著一簇激動的火花。
〃我會照顧他的。〃Mulder聲音嘶啞地答覆她,他急著想去他主人的身邊,檢查他有沒有事。〃我當然會照顧他!我保證。〃
〃Mulder,你愛他嗎?〃她突然地問。
〃什麼?〃Mulder皺著眉頭,無法讓他的眼睛離開他受傷的主人。
〃愛。你愛他嗎?〃
〃是的。〃他回答道,〃你知道我是。〃
〃你曾經告訴過他嗎?〃她問,並且再次用那雙強烈的藍眼睛探視他。
〃什麼?我。。。。。。沒有。〃Mulder低聲地說,〃至少不是在他能聽到的時候。〃他對那感覺到了慚愧。他自己的緘默和Skinner持續的愛情表示形成了鮮明的對比。儘管讓他承認它,總是如此的困難,就好像他害怕聽見真相被大聲地說出來,比起只是承認他的奴隸制度這更加讓他無法收回。
〃那麼你不認為現在是一個讓他知道的好時機嗎?〃她輕柔地說,〃噢,不是在這裡,不是在現在,是你帶他回家的時候。他現在需要那個,他需要你的照顧是經常的足夠的。〃
〃我會的,我保證。〃Mulder低聲地說,〃求你,Elaine,讓我到他身邊去。〃他現在什麼也不想,只想到Skinner的身邊去,到那個他屬於的地方去,並盡他所能的照顧他的主人。
〃好的。〃她露出了一個微笑,就好像一副重擔被從她的肩膀移開了,〃那麼去吧,奴隸。〃她命令道。他點了點頭,然後跑向了他的主人。
Skinner正搖晃著腦袋,就好像他剛捱了邁克·泰森十下,而沒法看清楚。
〃嗨,你。〃Mulder捧起那個男人的臉,並且觀察著他的眼睛。〃堅持住,主人。〃他說,然後他抓起Skinner的衣服,現在他明白為什麼他的主人會穿汗衫了。〃我來給你穿上衣服,然後帶你回家,主人。〃他說。
不知為什麼,他不確定是為什麼,這樣不停地喊Skinner的頭銜讓他感覺很重要。
那個男人點了點頭,他的臉和身體已經完全被汗水浸透了,當Mulder扶著他站起來時,他吭也沒吭一聲。奴隸為他的主人穿著衣服,就好像是在照顧一個小孩子,小心地將Skinner的手臂伸進汗衫裡,然後再輕輕地拉起他的褲子,並且小心翼翼地越過他紅腫的,脆弱的肉體。當那些布料碰到他火熱的肌膚時,Skinner顫抖了一下,Mulder發出一個安慰的聲音。然後他找出Skinner的汽車鑰匙,將他的主人帶出了那間閨房。
David正在門口等著。Skinner給了那個男人一個蒼白的微笑,看到他的主人回來了,Mulder感到鬆了口氣。那種奇怪的朦朧,似乎已經離開了,Skinner黑色的眼睛是清醒的,儘管它們充滿了痛苦。
〃David。非常感謝。〃Skinner伸出他的手,David握住它,並且熱情地搖晃它。
〃我的榮幸,先生。感謝你的信任。〃David回答道,並且鞠了一躬。
〃你的女主人把你訓練的很好。〃Skinner評價道,並且看了Elaine一眼。
〃比起對另外一條年輕的小狗,我對他做的更好些。〃Elaine笑著看了一眼Mulder。〃它找到了一個比我馴服它時更強壯的top。〃
〃更強壯?在那個天鵝絨的緊身胸衣內跳動著的是我所知道的最強壯的心。〃Skinner帶著一個扭曲的微笑說,〃謝謝你,Elaine,你總是,為了我在這裡。很抱歉通知的這麼倉促。〃
〃你是唯一一個我會信任為我做同樣事情的人,Walter,而且會理解。〃她回答道,然後她拉下他,用力地吻上他的嘴唇。
他有片刻的時間站在那裡,他的頭彎下來,顯然是被她的力量拉了下去,然後他慢慢地伸直他的肩膀,發出了疼痛的嘶嘶聲。
〃我希望它不是這麼困難。〃Elaine說,〃它以前從來都不是這麼壞,Walter。〃
〃我知道。希望它不會再發生。我允許我自己變成這樣,Andrew會為它生我的氣。〃Skinner懊悔地承認。
Mulder的臉刷上了一層愧疚的紅暈。
Elaine給了他一個微笑,並且搖了搖頭,〃它和你無關,