Skinner把手背在身後,從一個可怕的高度俯視著他的奴隸。〃我說過它是一個緊控的階段,Fox。當你能夠接受這些限制,並且學會在它們之中快樂的生活時,我就會考慮將皮帶延長一些,但是,不是在那之前。你認為你在上個星期已經學會了很多,而且你確實是。但是相信我,你還有很長的路要走。〃
〃我看見了。〃Mulder的心沉了下去,〃主人,我習慣於像一個成年人似的表現,做理由充分的決定……〃他開始說。
Skinner舉起手,〃我並不是把你當成一個孩子,Fox。我是把你當成一個奴隸,而你也確實是一個奴隸。至於理由充分的決定……從現在開始你可以和我一起來判定它們。如果它們確實是‘理由充分的‘,那麼就不應該會有任何問題,不是嗎?〃他的語調是騙人的愉快,但是Mulder知道什麼是他正在得到的。
〃不,主人。不應該這樣。〃他不快地說。
〃我的一個朋友,也生活在類似的情況下,他有一個非常能幹的奴隸,習慣於為他管帳,並且堅持核對他的家庭開銷。〃Skinner說,〃他掙得了那個權力,並且證明了他是稱職和有能力的。你也可以掙得同樣的權力,Fox,用勤勉和你承擔的義務。〃
〃我明白了。〃Mulder陰鬱地點點頭,確信他永遠也不會表現好的足以掙到這樣的權力。
〃至於你其它的行為……我並不是要求你每做一個細小的決定都要來請示我。你有能力更多地使用自己的自主性。我相信,在大多數的情況下你都知道我對你的期望是什麼。如果你選擇不採取那個行動,那麼你知道會有什麼後果。〃Skinner語氣不祥地說。
Mulder的心拎了一下。
〃如果你有任何的疑問都可以來問我,我不會為不確定的事,或是被引誘的事懲罰你。我只會為你違抗命令,不誠實,無禮,或把自己的生命放在不必要的危險裡懲罰你,那是四種特定的情況。懲罰並不只是對身體而言的,Fox。〃Skinner告訴他跪著的奴隸。
Mulder好奇地抬起頭。
〃我很擅長設計並選擇懲罰的方式,當我認為它更適合的時候。〃Skinner警告道。
〃我知道。〃Mulder嘆了口氣,〃我沒有忘記錄影帶監視那種異常的煩擾,主人。〃
Skinner笑了,〃在我有空設計出一些真正富有創意的方式之前,我很高興看到我的懲罰產生了效果。〃
他伸手越過Mulder,取出他的皮夾,然後開始數出一些現金。
當他的主人將折起來的鈔票遞給他時,Mulder的腦海中突然閃現出一道過去的幻想……
〃這些錢是明天的。〃Skinner開口說,然後他瞥了一眼Mulder正在萌芽中的物體,感到有些困惑,〃我說了什麼嗎?〃他低聲地問。
Mulder的臉一下子紅了,〃沒什麼。〃他想用意志力將它壓下去,但是當他伸手接過他主人遞給他的錢時,它仍然頑強地屹立在那裡。
〃不,很明顯是有什麼。〃Skinner觀察道,〃你可以主動地告訴我,或者是讓我用皮帶給你六下,然後你再告訴我……隨你怎麼選。〃
Mulder咬住嘴唇,〃那並不是一種理性和正確的幻想,主人。〃
〃這兩種都不是奴役該有的狀態。〃Skinner挖苦地指出,〃我們怎麼進行我們的幻想,滿足我們的需要和慾望,是除了我們自己,沒有任何人能夠操縱的。我認為,只要我們不傷害到別人就可以。說,奴隸,我正在等著,如果我的奴隸有任何的幻想,我認為他的主人都應該知道,不是嗎?〃
〃是的。就是,當你遞鈔票給我的時候,主人……就像你昨晚做的那樣,我也一直很好奇,被一些富有的陌生人從鐵柵欄裡拎出來會是怎樣一種情形,而且……是付了……你知道,就是那種有報酬的服務。〃
〃啊。〃Skinner點點頭,〃嗯,那是很平常的幻想,對此當然不應該感到任何的羞恥。〃
〃我並不是想要讓它成為事實。〃Mulder慌忙地說,〃我的意思是,它很可能是一種討厭的生活方式,而且,不管怎麼說,我要作一個出賣肉體的男孩也太老了一些。我只是喜歡這種幻想。該死的,那不會讓你感到吃驚,因為我出賣了我自己進入奴隸制度中,大概也可以算做是這種幻想的最終版本了。〃
〃嗯,是的。儘管作為一個皮條客能夠