是,高陽公主也就不僅僅是性的象徵,她同時也該被看作是個性的、人道的和自由的象徵。
我想,也許這就是高陽公主何以能穿越幾千年的風雲,而至今仍被人們留意的原因吧。
寫完《高陽公主》的初稿是在一個溫暖的春天的早晨。那個早晨吹拂著很溫暖的春風。從枯枝的冬季到綠芽萌發,我經過了差不多一個季節的勞作。《高陽公主》是一部我自己想寫的,而且始終為之激動的作品。我想我倘不能將這高陽的故事講出來,我便是永遠也不會平靜的。
當一切終於完成之後是一種被釋放了的感覺。
從此我可以放下高陽這個女人了。但我很感激她。我想是她使我重新又經歷了一次一個如此非凡的女人的一生,讓我又重新積累了很多關於女人的更為新鮮的經驗。
然後,我把我的《高陽公主》送給我的讀者。我衷心希望你們能從我的書中讀出那字裡行間我對世間所有女人的那一份真誠的關切。
從開始寫作《武則天》,到《高陽公主》,又到《上官婉兒》,至今已過去整整15個年頭。而昔日寫作的感覺依舊'奇Qisuu。com書',彷彿激情仍流淌在力透紙背的筆尖。
在這三部關於盛唐歷史的漫長寫作之後,我曾長長地舒了一口氣。以為終於可以放下了,那沉重的關於唐朝女人的歷史,以為從此就可以輕鬆了,於是轉身寫下了那篇《告別唐宮》。
以為的“告別”而事實上從未真正的實現。其間不斷有影人前來商談關於影像的改編,亦有出版者希望能加入出版的行列。這是我向唐朝歷史“告別”之時所未曾料到的。何以我的歷史的小說會讓人如此眷顧?
自創作以來我曾出版過數十種文字,為什麼獨獨這三部歷史小說成為了其中重要的部分?我想或者是因為它們不僅僅是武則天,不僅僅是高陽公主和上官婉兒,而是緊密相連的一個時代的變遷。是這段厚重燦爛的歷史以及其中女人們的非凡沉浮,讓小說變得尤為醒目了,以至於那些大凡瞭解我的人,說到我便會自然而然地聯想到我所創造的這三位久遠的唐宮女人。
然而多年以來我一直心存遺憾。三部歷史小說不僅寫作時間不同,出版單位有異,而且版本的樣式也相去甚遠(其間還有著諸多版本中的失誤)。儘管許多讀者在觀念上已將這三部小說視作一頁歷史的整體,卻總是不能將它們整齊劃一地同時擁有。常常是尋到了這一本就想獲得另一本,而另一本卻往往難覓蹤跡了。
這或者也是我的某種願望,所以要特別感謝如今已氣勢浩蕩的長江文藝出版社,計劃將我的這三部歷史小說連綴起來,讓它們從此成為一個有機的整體,一部盛唐女人的不可分割的完整故事。
還要感謝出版社的是,動議之初,他們就寄來了非常詳細的、令我們無比激動的出版籌劃。其中包括他們的整體思路,以及裝幀設計、版式開本,乃至紙張的選用等等。能獲得這樣的允諾對一個寫作者來說非常重要,尤其是在這個日趨物質的環境中,編輯者所帶給我們的全然是精神的藍圖。
特別要說的,是原先那些非我所願被新增上去的“引號”,這一次在編輯的勞作中已得到了修正。如此還原了我創作時的初衷,這不啻讓我最感快慰。因為那不僅僅是標點的技術問題,而是我對小說寫作的一種自始至終的觀念。
如此15年後的“舊事重提”,讓我依稀又回到了那個激情抒寫的年代。
1993年的夏季很炎熱。漫長的唐宮故事就是從那個時刻開始的。那時我鼓足勇氣踏上了漫漫長安道。向著西部的古老和蒼涼。當時我並不知道從此竟會有三位唐宮的女性走進我日後的生活,融入我的血脈,並陪伴我穿越很多的年月,很多的白天和夜晚。我用了八年的時間來獻身唐朝故事。八年中我的生命有了很多的變化。那是三部書106萬字所留下的印痕。為此,歲月如逝水般悵然流去。
但那長安輝煌的殿宇依舊。儘管日月江河風流雲散它們卻永不褪色。那是我為我的女人們構築的宮殿,也是我為她們搭建的永恆舞臺。依然的女人的故事。依然的女人的悲哀。可感可觸的。彷彿置身其中。那是我不曾真的親歷卻可以真的想象和感受的一個空間。這空間的形成是因為我讀的那些讀不盡的史書。浩繁的故紙堆。我穿越其間。被古人的驚心動魄所迷惑所震撼。然後去看那些至今矗立在古老大地上的殿宇和塔寺。那斑駁中的雄偉壯麗和鏽蝕中的堅忍不拔。那經久不息的美麗線條所帶給我和我的唐朝女人們的,是那種神秘的生存的感覺。才知道有