句是:‘不行!現在絕對不行!’除了這兩句之外,其它的就記不得了。”
大家都屏住呼吸靜靜地聽著。
卡爾究竟和誰講話呢?和那個人爭論的是什麼呢?
為什麼他突然像夢遊病患者那樣,連宇宙服也不穿就走出了座艙呢?
在布卡拿出分析結果之前,卡爾是否已經知道大氣中不含特殊有害物質或細菌了呢?
“僅僅這些不能說明任何問題。”吉爾說道,“也許當時卡爾已經生病了,他處於神經錯亂的狀態之中,所以……即使沒有生病,也完全可能因為有生以來第一次經歷這種特殊狀態下的安全著陸而神經過分緊張的。”
“不,這種推斷也不一定全對!”我插話說,“在布卡講這些之前,我已經有所察覺。在我們決定在這顆行星上著陸之前,卡爾就有些不正常。”
“你說是哪些地方?”查恩問。
“我也說不太清,只是有一種感覺。我感覺卡爾從一開始就想在這顆行星上著陸似的。”
“有什麼證據嗎?良雄?或者僅僅是感覺?”吉爾尖銳地問。
於是,我開始講出我的感覺。
“在大家討論是否在這顆行星上著陸這個問題時,負責航向的卡爾就在大家作出決定之前修改了航向,把飛船的飛行方向對準了這顆行星。而且,當我們決定在這顆行星上著陸時,卡爾臉上露出一種如釋重負的表情。”
“是嗎?!”吉爾兩臂交叉著抱在臉前,目光嚴肅地思考著。
“可是,可是,真搞不懂。”梅伊不知所措地嘟囔著。
“這顆星與卡爾究竟有什麼關係呢?可卡爾是我們的朋友呀!和我們一樣,是地球上的人。可是,這顆星球,是地球文明還不能影響的地方。它離地球太遙遠了,有幾萬光年。卡爾和這樣一顆遙遠的星球能有什麼關係呢?”
我說:“不知道。不清楚是否有關係。”
查恩問吉爾說:
“我說吉爾,你對卡爾很瞭解嗎?”
“很瞭解?瞭解什麼?”
“他是一年前從地球轉學到火星上來的。他爸爸是地球上一個比較有名氣的實業家,和我的一個在地球上的叔叔認識。我從叔叔那裡聽說,卡爾的爸爸不是親爸爸,卡爾是個養子。”
“這又有什麼關係!”吉爾追問道,“卡爾的家庭關係,跟今天的事情毫無關係!”
“你聽我說嘛!吉爾,你知道新加坡隕石的事嗎?那是在我們剛剛出生不久,落在新加坡郊外的一塊巨大的隕石。”
“我事兒我聽說過。”吉爾點點頭,“那奇+書*網塊隕石比起美國阿利桑那隕石要小得多,可是它正好落在人口稠密的地方,所以造成的災害是空前的。”
查恩在講朋友的私密,所以有些心神不定。
“我的那個叔叔當時在新加坡搞貿易,所以很瞭解當時的情況。當時有一個村莊遭到