關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第110部分

在我能回答之前,在我甚至能集中足夠的精力弄明白他的話之前,他翻了個身側躺著,一把把我拉到他身上。他雙手捧住我的臉,用手腕托住它,這樣他的嘴巴就能夠到我的喉嚨了。我的呼吸聲太大了——幾乎令人非常尷尬,不過我根本顧不上在乎這一點,更別說難為情了。

“那張床?”他又問道,“我想它很不錯。”

“沒有必要。”我總算氣喘吁吁地說出來。

他把我的臉拉過來靠近他的臉,我的嘴唇自然而然地吻住了他的唇。這一次慢慢地,他滾動著身體直到懸在我上方。他小心翼翼地支撐著自己,這~ 272 ~

' 暮光之城之月食 '樣我就感覺不到他的體重,但是我仍然能感覺到壓在我身上的他那冰冷得像大理石一樣的身體。我的心怦怦地跳動著,聲音之大讓我難以聽見他靜靜的笑聲。

“那可是可以討論的,”他不這麼認為,“這在睡椅上可不容易噢。”

像冰一樣冷,他的舌頭輕輕地沿著我的嘴唇的形狀一一吻過。

我的頭一陣眩暈——空氣來得太快,太薄了。

“你改變主意了嗎?”我問他,幾乎喘不過氣來,或許他已經重新考慮了他那些謹慎的規則了。或許這張床的意義比我原先想的要多呢。等待他的回答時,我的心幾乎蹦得疼痛起來了。

愛德華嘆了嘆氣,翻身回到原處,這樣我們又都側躺著了。

“別傻了,貝拉,”他說,聲音裡充滿強烈的不認同——顯然,他明白了我的意思,“我只不過是在努力向你展示這張你似乎不太喜歡的床的好處,不要太激動了。”

~ 273 ~' 暮光之城之月食 '

“太遲了,”我低聲說,“我喜歡這張床。”我補充道。

“好極了,”他吻我的額頭時我能聽見他聲音中的微笑,“我也喜歡。”

“但是我還是覺得它是不必要的,”我繼續說,“如果我們不打算太興奮,有什麼意義呢?”

他又嘆氣道:“我要說第一百次,貝拉——這太危險了。”

“我喜歡危險。”我堅持。

“我知道。”他的語氣有些不悅的酸意,我意識到他可能已經看見車庫裡的摩托車了。

“我會告訴你什麼是危險的,”在他還沒來得及轉換話題時,我飛快地說道,“這些天說不定哪天我就自燃了——而你就只能責怪自己而不是別人了。”

他開始把我推開。

“你在幹什麼?”我反對道,緊緊地抓住他。

“保護你以防止你失去理智啊,要是這對你而言太過了的話??”

“我做得到。”我堅持。

~ 274 ~

' 暮光之城之月食 '

他讓我自己像蟲子一樣慢悠悠地靠近他的懷抱。

“很抱歉我讓你產生錯誤的印象,”他說道,我沒想讓你不高興,那樣可不好。”

“實際上,那樣非常、非常好。”

他深深地吸了一口氣:難道你不累嗎?我應該讓你睡覺。”

“不,我不累,我不介意你是否想要讓我再產生錯誤的印象。”

“那很可能是個壞主意,你不是唯一一個會失去控制的人。”

“是的,我是。”我嘟囔著說。

他咯咯地笑了起來:“你不知道,貝拉,你那麼迫不及待地想要摧毀我的自制力,這樣做不會有什麼好處的。”

“我不打算為此道歉。”

“我能道歉嗎?”

“為什麼?”

“你之前生我的氣,還記得嗎?”

“噢,那件事啊。”

~ 275 ~' 暮光之城之月食 '

“我很抱歉,我錯了。當我讓你安全地待在這裡的時候,妥當地看待問題就容易多了。”他的胳膊緊緊地抱著我,我試著離開你的時候就會有些發狂,我想我不會再那麼誇張了,不值得那樣。”

我微笑著說:“難道你沒有找到美洲獅嗎?”

“不,我找到了,實際上,還是不值得憂心忡忡。不過,我很抱歉我讓愛麗絲囚禁你,那是個壞主意。”

“是的。”我也這麼覺得。

“我不會再這麼做了。”

“好的,”我輕鬆地說道,他已經被寬恕了,但是睡衣晚會的確有好處??”我蜷縮起來向他靠近,把嘴唇壓在他的鎖骨窩上,你任何時候都可以囚禁我。”