秋意漸濃,氣溫微涼之際,大利先生可好?
在文京區,雖然只是些許裝飾,但已經能看到一些與萬聖節相關的裝飾了。
去年忙碌的我們幾乎沒有時間關注這些,但今年我終於做了一個南瓜燈,使用的是收穫的南瓜,並把它放在了大學裡。
順便附上了為學生們準備的南瓜餅乾的試做品,希望您能嘗一嘗,告訴我味道如何。
接下來,關於之前信中提到的問題,
從結論來說,魔法文明獨特的生死觀似乎是原因所在。
在魔法語中,關於生死的表達非常細緻。
例如,大冰河魔法的咒語“君よ”中的“ゼィ”,是用來呼喚活人的。而當呼喚死者時,就會使用“クケッフッ”。
這種細緻的區分在魔法的施展條件上也起著重要作用。
例如,亡靈魔女的“死者服從魔法”,即使心臟仍在跳動,只要腦部處於死亡狀態,魔法依然能有效。而來自入間的魔法使者的傀儡魔法,則發現對已經停止心跳的生物不起作用。
此外,還有“魔法意義上的死亡”的概念,指的是失去魔力後再也無法施展魔法的狀態,這種情況會被稱作“死亡”。
這種“魔法的死”被認為是“不可逆的死亡”或“大死”,其嚴重性甚至超過了腦死或心臟停止。因此,根據這一點,我懷疑,腦死或心臟停止在魔法文明中可能被視為“可逆的死亡”。
也就是說,我們不知道的咒語可能存在著復生魔法。
話題有些跑偏了。
總而言之,即使是同樣的魔法,用在生物和屍體上時,效果可能會有差異。
如果將某個特定針對活體的攻擊性魔法施放在屍體上,可能因為不合適的目標而無法完全發揮效力。
希望我的解釋對您有幫助。如果您有任何不明白的地方,請隨時提問。您的問題總是很有見地,也給了我很多啟發。
另外,關於東京魔法大學學生用的魔杖供應問題,目前我正在和未來視先生、青靈魔女女士共同商討。請您稍等片刻。下一封信時,我預計可以附上正式的訂單。
最後,聽說大利先生的稻田即將進入收穫季節!一個人管理稻田一定很辛苦吧。
我衷心祝願您迎來一個豐收的秋季。
大日向 慧
我讀完信,隨手把信紙丟進了信件盒,拿起被油紙包裹的南瓜餅乾,開始大快朵頤。
嗯,味道還行!看起來好像沒有放黃油或糖,甜味有點不足,打個50分吧。
不過,在當前食品配給制下做出的餅乾,能給我這個味道,算是120分了。真好吃。
大日向教授每次都會附帶點小零食,感覺像是被“餵養”了。
不過,我偶爾也會回贈一些自己做的格雷姆林飾品,雖然是些小玩意,但從女性的視角得到反饋,還是挺有意義的。
魔杖在流通上因為效能限制,往往會有很多束縛,但像這樣單純的飾品就不會有這種問題。我打算以此為契機,磨練手藝,作為魔杖工匠的副業,慢慢推廣。
順便說一下,我曾經送過青靈魔女一些飾品,想聽聽她的意見。結果她困惑地問:
“……你是在勾搭我嗎?”
她那種完全偏離軌道的想法讓我毛骨悚然,從此再也不敢送她禮物了。
我吃完了餅乾,肚子也填飽了,便戴上草帽,圍上手巾,把電光魔杖插在腰間,水壺塞進屁股口袋,拿起鐮刀準備去收割。
前天小雨,沒能收割,昨天和今天終於是晴天,溼漉漉的稻子應該已經幹了。
天高氣爽,秋風送爽,終於到了收穫的時節。
我站在已經排水完畢的田埂上,舉起電光魔杖,開始吟唱豐收魔法:
“結晶的季節已至,‘格里斯塔·希爾茲伊’,君よゼィ,你眼中映出的世界與‘奧普特萊’世界不同,願這片‘希蒂希蒂’不可食者的‘卡帕賈’,帶來豐饒的恩賜,‘維溫特’!”
電光魔杖散發出閃爍的光波,輕柔地擴散開來,像扇形一樣向四周展開。
沐浴在這些閃耀光芒中的稻穗猛地膨脹了一圈,變得更加沉重。無法支撐重負的稻稈一個接一個折斷,稻穗彷彿被強風颳倒,倒伏成一片。
嗯,完美。雖然收割會變得困難,但產量已經是原來的兩倍多。真是太過強大的魔法了。
我一共施用了四次豐收魔法,分別覆蓋了200㎡(約2a)的稻田。根據