第一節:四川方言:表示口感“脆”的“zāo”,99的川渝人說過但不會寫
60後70後們小時候,是沒啥零食可以選擇的,常見的大抵就是自家用花生胡豆炒制的zāo花生zāo胡豆。
這個zāo的寫法,就是“?”字。
?,普通話讀作?(cáo),1 脆。2 腹鳴。這是目前現代漢語給出的拼音與詞義,所以用zao拼不出這個字。
但是在古漢語中能找到依據。
?:《廣韻》昨勞切。《集韻》臧曹切,音糟。義同。
說明古漢語裡面【?】本身是讀zāo(音同招)的,四川方言延續了古漢語的發音。
江西填湖廣,湖廣填四川,在贛語和湘語中,也能找到相同的發音和詞義。
贛語:(?)萍鄉 ?au??,南昌 ?ua?? ,詞義:乾燥;脆
湘語 :(?)長沙 ?au?,湘潭 ?a??,益陽 ?au?,衡陽 ?au??,婁底 ???,新化 ???,韶山 ?o?? 詞義:花生、瓜子、豆子等炒得很脆。
過去農村上糧前(交公糧的方言說法),糧食在家曬晾後,都要用牙齒試一試,看糧食曬得zāo不zāo。不?的話就怕拉到糧站了,糧站的工作人員讓你拉回家再曬兩個太陽(兩個大晴天)。糧食曬的?,也便於自己存放,不容易發黴或生芽。
川西壩子地區,日常口語中“?”還常組成雙音節詞:【拎?】(音l招,或,音lēng招,不知漢字的本字寫法),(l 或lēn)是程度副詞,很、特別的意思。
和“抿甜”“焦鹹”“糾酸”的“抿”“焦”“糾”用法一樣,【拎?】就是特別?。
第二節:普通話“大竹”與“大足”可以用平翹舌區分,川渝絕大部分人不分平翹舌,如何在口語中區分它們?
進入正題前,先說說大竹與大足的取名由來。
一、大竹(四川達州市大竹縣)
武周久視元年(700年),分宕渠縣東部設大竹縣,縣城在今渠縣漢碑鄉沈府君闕南一里處(燕家場),屬蓬州。
武則天“點大竹”,親自給大竹取名的故事:
公元700年,武則天高壽77歲,親臨帝位10週年,朝廷計劃大慶一下。新設“大竹縣”,就是作為一件賀喜的“禮物”而送給武則天的。
“大竹縣”剛開始擬定的名稱是“大祝”,但是朝廷討論沒有透過,一是因為“文士看山不喜平”,“大祝”之名一看就是“此地無銀三百兩”,二是“祝”可以被理解為中國的火神“祝融”,有“引火燒身”不吉之義。
商討下來,擬名為“大足縣”,意在武則天領導下,全國“大豐大足”。
當朝廷把“大足縣”方案以非常正式的請示報告送呈給武則天時,武則天並沒有透過。武則天以巴蜀之域的通州、開州、萬州、夔州、渠州、篷州等地,有一種歷史非常悠久、非常流行的民歌——《竹枝詞》,而史書記載“周武王伐紂之牧野之戰,巴師勇銳,踏木牙,唱竹枝,歌舞以凌人” ,定新設縣之名為大竹。
據分析,武則天有點醉翁之意,巧借“周武王”來表明自己的身份就是【周——武則天——王】。不管咋樣,大竹縣正式定名了。
二、大足(重慶市大足區)
唐乾元元年(758年)正式建縣,以境內有大足川而得名,隸屬於昌州。設縣時間比大竹縣晚了58年。
進入正題:川渝人口語中如何區分大竹與大足呢?
普通話中,竹發音zhu,足發音zu,對於絕大部分分不清平翹舌的川渝人來說,如果僅發普通話的讀音,大概確實分不清“大竹”與“大足”的。
圖片
大竹與大足都位於四川盆地東部川東平行嶺谷地區,重慶直轄之前,還都屬於四川省,位置相距也不遠,屬於一衣帶水的關係。川渝人民會把它倆混淆嗎?
不,根本不會!因為我們有方言啊!口語中大家都是說方言,輕鬆區分。
竹,四川方言只有一個發音,zu。
足,四川方言口語反而基本不說zu音,而是有其他幾個方言音。
現重慶地區主要發音為juu。
成都平原和川北地區主要發音jio。
川東北地區主要發音ju。
岷江話片區主要發音juo。
攀西片區主要發音jiu。