不少普通話詞彙,方言中另有其他的詞義。比如普通話的“影響”,地道四川方言就還有“動靜/訊息”等詞義。
影響,漢語詞彙,拼音:yg xiǎng。現代漢語中是指以間接或無形的方式來作用或改變。可以作動詞,又可以作名詞。1(動)對他人或周圍事物起作用。2(名)所起的作用:不良影響。
四川話中,“影響”的上述詞義也是常用的,但釋義為“動靜/訊息”,就是地道四川方言用法了。
“影響”一詞出現很早,本指反應很快。《尚書· 大禹謨》: “惠迪吉,從逆兇,惟影響。”偽孔傳: “吉凶之報,若影之隨形,響之應聲,言不虛。”
四川方言中,“影響”另引申為“動靜(聲響);訊息”等詞義。這個引申詞義,也見於古代文獻典籍。
韓愈 《上宰相書》:“彼惟恐入山之不深, 入林之不密,其影響昧昧,惟恐聞之於人也。”
宋·洪邁《夷堅乙志·超化寺鬼》: “寺後附城有云山閣,閣下寢堂三間,多物怪,無敢至者。唯曾通判獨挈家處之,往往見影響,猶以為僕妾妄語,拒不信。”
宋·羅燁《醉翁談錄·裴航遇雲英於藍橋》:“或於喧鬨處,高聲訪問玉杵臼,皆無影響,眾號為風狂。”
金·佚名《劉知遠諸宮調》第二: “冤家尚未來,去了疊時餉。交人候夜深,全然無影響。”
明·淩濛初《二刻拍案驚奇》卷三七:“﹝美人﹞每來必言語喧鬧,音樂鏗鏘,兄房只隔層壁,到底影響不聞,也不知是何法術如此。”
明·馮夢龍《醒世恆言·大樹坡義虎送親》:“勤自勵一去,杳無音信。林公 頻頻遣人來打探訊息,都則似金針墮海,銀瓶落井,全沒些影響。”
清·曹雪芹《紅樓夢·第六二回》:只當他外頭自便就來,誰知越等越沒了影響,使人各處去找,那裡找得著。
清·錢泳《履園叢話·景賢·書周孝子事》:“我官江夏日久,賓客多有從 歸州 來者,當代汝訪之。候有影響,即以相告。”
清·劉省三《躋春臺》 卷一《失新郎》: “次日早膳,不見新郎,問新婦說不知何時出房, 即命人內外找尋,並無影響。”
葉紫《火》:“現在已經快到中秋節了,打租飯來正式請過的還不到幾家,其餘的大半連影響都沒有。”
“影響”釋義為“動靜(聲響);訊息”等,70後80後小時候經常聽到這樣說。結合實際生活中場景舉例如下:
1、 今天這個電飯煲咋的喃?煮了半天還沒得影響![走攏一看,煮飯開關都沒按下去](動靜;聲響)
2、老李到老劉家串門,本以為像往常一樣順便蹭頓伙食,那曉得眼看12點了他家廚房還莫得影響。恰巧老劉也起身了,說:“婆娘帶娃兒先回娘屋了,我這哈也要過去吃飯了,改天再吹哈。”老李頓時也只好尬尬起身說拜拜。(動靜)
3、老唐說請大家吃飯,都過了兩個月了,影響都莫得。(訊息)
4、“都說我們這兒要拆遷,說了幾年了都還莫得影響!”(動靜)
:()那些即將消失的四川方言詞彙