在這雙生巫女執掌的時間裡響徹於這片沙漠中,身後跟隨著咆哮的沙塵。
“我聽說過你。”奧克萊爾忽然開口。
傑森哦了一聲,“怎麼說?赫曼誇我也不是一回兩回了,他跟你說了什麼,我的天賦還是什麼別的?”
“不是,不是他。”奧克萊爾搖了搖頭,不再繼續說話了。
傑森看了她一眼,覺得有些莫名其妙,但是也沒繼續追問。
奧克萊爾偏頭看向紅頭罩。她的眼裡深處含著冰雪,但她的視線是安靜的,就像一片雪花一樣讓人毫無警惕心。她是聽卡特·卡羅說的——在紐約綻放光彩的夢境師曾經在信件中對她提起過一言半語。
‘那是一個危險的凡人,使徒閣下曾經受到他,還有他身邊的人的影響,偏離了原本的道路。不過使徒閣下意志堅韌,守夜人的光為他照耀前進的方向,這才沒有讓這場歌劇變得荒唐,變成一個漂亮的肥皂泡。’
‘當然,就算是肥皂泡對我來講,也足夠有趣了。但是對你們來說,就不一樣了吧。’
‘只是現在使徒閣下對他的興趣還沒有衰退,不要輕舉妄動,這是夢境中星光的指引。’
卡特·卡羅的字裡行間都體現著她的性格特徵,優雅又神秘,對於要說的事情來說一向點到為止。
坦白來說,奧克萊爾在看到信件內容的時候,是有些震驚的,原本冰雪般的面容也有些融化。她很難想象一向從容淡定的使徒閣下會因為什麼人而改變想法,會收到什麼人的影響。但是這也並不是什麼不可能發生的事情。對於世間發生的事情,冬從來不意外,冬會銘記。
而且,如果跟這個人的相處能跟讓使徒閣下露出輕鬆的笑容的話,也不失為是一件好事。
【作者有話說】
+
以浪蕩漢冒險小說的文風記錄了一場穿越夢魘的旅途,夾雜著或為對儀式片段的描述。“第十八次上升為結苞。第三十六次為綻蕊。”
第一次蠕蟲大戰遺留下的一小罐發育不良的,乾癟的幼蟲,與佔據已逝眾司辰之位的神靈同級。
如果你想要誰活下去,就千萬別把這個用在他身上。
再也沒有鎖,再也沒有門,門戶皆敞開,牆壁亦不再。所有的堡壘對我不再封鎖。所有的國度我都出入無礙。除了蟻母的律法,不再有約束我的律法。
招募,飛機,作風
他們回來之後沒幾天, 斯賓塞·霍布森找上了門。
赫曼在心裡默默給斯賓塞·霍布森上了標註——他現在待的是傑森給找的房子,比先前那個要堅固一些,阻風沙, 周圍還有集市, 瑪蒂爾達也拋棄了之前不知道打哪住的地方, 跟著來蹭了一個房間。而斯賓塞依舊能用這麼快的速度找到, 真是不可小覷。
這樣想著, 灰綠色頭髮的青年客氣微笑著寒暄了幾句。
他面前有著神秘氣質的紳士看上去臉色不太好, 像是好幾天沒有好好休息了,帶著一種大病未愈的蒼白,黑眼圈看上去很是顯眼,不過這並不折損他的魅力。
男人站在門口, 身後是漫天飛舞的黃沙, 然而這些黃沙不能影響他半分。斯賓塞的臉上掛著輕飄飄的笑容,他歪了下頭,對赫曼說:“不請我進去說話嗎,史密斯先生?”
“當然, 請進。”赫曼退後一步, 給斯賓塞讓開位置。
“沒想到你會特意來這邊, 斯賓塞先生, 你是想好了嗎?還是說有什麼問題想要跟我們討論?”
斯賓塞反問道:“無事就不能登門拜訪嗎,我以為史密斯先生是好客熱情的性格。”
“當然, 對於朋友拜訪,我一向歡迎。”
赫曼給他倒了茶, 擺了點心, 一切按倫敦時候他待客的待遇來。斯賓塞也不急, 就坐在沙發上, 等他擺好點心。
“今天瑪蒂爾達不在?”
“她不住這裡。”赫曼說。
“好吧,看來我這次沒有緣分與她見一面了。”斯賓塞的語氣中帶著幾分愉快,他說道:“雖然我這次想來請教你的話題跟她稍微有點關係,不過這也不重要,瑪蒂爾達小姐不在,我們一樣可以開啟這個話題。”
赫曼聽著斯賓塞娓娓道來他的想法。這位曾經在不少地方都工作過的現防剿局幹員敘事的時候自有一套理論和邏輯。他提到,在跟著瑪蒂爾達的一路上,他自己也接觸到了不少與啟相關的事情。在赫曼和瑪蒂爾達主動找上他之前,斯賓塞就一直在思考他的道路究竟如何選擇——是繼