注視擁擠的街道)
“Listening to my own heart beat.”(聆聽自己的心跳)
陸非的英文歌詞發音準確,極其流暢,情感抒發也很得心應手。
即便是聽不懂英文歌詞的聽眾也能感覺到飄蕩在空中的淡淡的無奈以及曲中的深情。
陸非的嗓音一旦低沉起來,就總有一種說不出來的韻味,點點滴滴都融入了他的喜怒哀樂。
燈光隨著歌聲再次變幻。
另一邊的克萊恩緩緩唱道。
“So many people all around the world.”(世界上那麼多人)
“tell me where do I find someone like you girl.”(在哪裡才能找到像你這樣的女孩)
克萊恩在這首歌中也降了調,對他一貫的風格來說挑戰也不小。
不過也正因如此,他的嗓音在這首歌中也顯得更醇厚,尤為性感。
陸非:
“take me to your heart take me to your soul.”(把我帶進你的心靈)
“Give me your hand before I'm old.”(在我還沒有衰老的時候讓我緊握你的手)
克萊恩:
“Show me what love is haven't got a clue.”(告訴我愛的真諦—我還對愛毫無概念)
“Show me that wonders can be true.”(讓我看到奇蹟可以成真)
合:
“they say nothing lasts forever.”(都說沒有什麼是永久的)
“we're only here today.”(我們只有今天)
“Love is now or never.”(愛是會稍縱即逝的)
“bring me far away.”(帶我去遠方吧)
......
這一段的英文高潮就跟原版《吻別》的曲調一樣朗朗上口,記憶點很強。
旋律是典型的流行音樂結構,但它的和絃進行和旋律線條又構建出了一種既溫馨又憂鬱的氛圍,叫人一聽就像是在離別時那種複雜的情緒。
雖然副歌部分高潮反覆,但靈活的升降音階和轉調卻大大增加了這首歌的動態感和表現力。
一首音樂從開始到結束,都傳達了極其深刻的情感體驗。
陸非和克萊恩的極致演繹更像是兩種不同的抒情風格,又巧妙地融合在了同一個舞臺上。