關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第119頁

是否英雄們的愛情都註定無法平等?

他們的愛人總是愛得更深,付出也更多些。

佩姬凝視著卡爾的面龐,有那麼一剎那卡爾確定她被這個提議打動了。

但她最終什麼都沒說,只是微微一笑。

她走到前方坐下,卡爾目視她走遠了,才轉身朝站在他背後圍觀他和佩姬說話的三人走去。

他毫不疑遲地在萊克斯身邊停腳。

“你說佩姬要死了是什麼意思?”託尼正咄咄逼人地逼問萊克斯,“你是怎麼知道的?我為什麼沒有得到過訊息?”

“保持冷靜,託尼,這不是個秘密,只是你以前從不關心。”萊克斯淡淡地說,“卡特女士的身體一直都不好,近些年她斷斷續續地住了好幾次院,醫生已經向她下過三次病危通知書,但每一次她都奇蹟般挺了過來。”

“現在斯塔克夫妻都離世了,她看起來沒什麼,但精神上已經垮了,或許下一次她就挺不過去了。”布魯斯說。

託尼繃著一張臉沒有吭聲。

兩具棺材都被停放在教堂的前方,神父已經就位,時間到了以後葬禮正式開始,託尼站到了最前方,面無表情地聽著神父唸的那一通溢美之詞。

卡爾不想多想這場儀式是怎麼過去的,託尼用鏟子挖土的時候他終於忍受不了現場的氣氛了,悄無聲息地退出了人群,獨自走到一邊透氣。

萊克斯跟了上來。

“你想過自己的死亡嗎,萊克西?”卡爾頭也不回地問他。

“沒有,蜜糖,從未想過。”萊克斯毫不猶豫地說。

“那麼……你父母的呢?”

這次萊克斯沉吟了一會兒,才斟酌著回答說:“想過,想過很多次。”

“是什麼感覺?”卡爾問他。

他語氣中純然的好奇大膽到惡劣,就像他們兩人都不是父母雙亡似的。

可萊克斯的語氣也像是他在談論別人的事:“母親過世時我年紀還小,感覺就像失去了一種我好像根本就沒怎麼擁有過的東西;父親過世時我長大了很多,對他的去世,我深感遺憾和失落。”

“為什麼?”卡爾追問他。

這不是一個合理適當的問題,可問話的人是卡爾,因此萊克斯並不覺得被人冒犯。

他只是凝神思索了數秒,想著要用什麼語氣說出他真心想說的話。

“我非常遺憾和失落,因為他死在病床上,而非死在我手中。”

這是心裡話了,語氣和音調都非常誠懇,儘管這話本身像個充斥著黑色幽默的玩笑。

他是如此溫柔和坦蕩……為什麼他不能一直都如此溫柔和坦蕩呢?

也許是因為我對他不夠公正和誠懇。

我對他一直都不夠公正和誠懇。

卡爾很清楚他在看待萊克斯的時候總是帶著警惕,即使他們之間的氣氛最為曖昧的時候也是這樣。

但萊克斯的性格,他生性所具有的控制慾和摧毀欲,他生性對那些渺小民眾的輕蔑和毫不在意,他對生命個體的漠視和肆無忌憚的狂妄態度,他確實在做的某些隱秘的挑撥離間的活動,都讓全心全意的信任變得極為艱難。

而且卡爾實在無法全心全意地信任某一個人。

他甚至不相信他自己,所以才會送給布魯斯一塊能殺死他的氪石。

“你恨他嗎?他對你很不好?我記得你說過他是個暴君。”卡爾像個普通人一樣詢問,他不對萊克斯剛才說過的話發表任何意見,只是輕描淡寫地忽略過去,“但是……你總是在說話的時候提起你的父親,萊克西,你到底是愛他還是恨他?”

他假裝沒有聽懂萊克斯對於“弒父”的強烈渴望,於是萊克斯也不多說這個話題。

“我不喜歡談論我的父親,蜜糖,在我的整個童年和青少年時期,他就像一個瘋子一樣,要求我做到任何一件他所希望的事情,無視我的個人意願,無視我的個人感情,無視我的所有述求和意志,在他眼裡我大概只是一種帶著他的血脈的工具,一個他用來炫耀自己的王冠的展臺。”他說,語氣裡有極其輕微的停頓和神經質,“和他有關的任何東西都讓我覺得……覺得忍無可忍,蜜糖,他讓我覺得忍無可忍。”

但你保留了家中所有和他相關的東西,保留了所有帶著他的痕跡的事物,當你回家的時候你會經由那些和他去世前一模一樣的陳設回憶他,就像他還在你的身邊一樣。

卡爾側過頭看著萊克斯,萊克斯靜靜地遠眺著前方,極