想要抓頭髮,她平時就對各種電器很不敏感,現如今拿到了這款全部按鈕都是用表意的符號來表示功能收音機就更抓瞎了,“那些箇中國人該不會是故意折磨人的吧!?為什麼這些按鈕上不寫上文字啊,這樣一來我就能知道該按什麼開關才能開啟它了!”
對於愛麗的抱怨,其實在收音機研製的時候也有人提出過,為什麼這些按鍵上都是一些完全陌生的符號而不是文字,對此,羅傑則是考慮到民國時期即使在英美也相當低下的識字率,使用文字表明按鍵作用無疑會加大這些人的使用難度,而這些符號更加形象也更容易讓人記住,所以他在收音機上使用的全部都是在現代廣泛使用的一些簡單的特殊符號。
愛麗抱怨了兩句之後,她終於想起來一個非常重要的事情——原來這些電器裝置一般來說都是有說明書的,而所謂的說明書,正是告訴購買者該如何使用產品的啊……
“對了,有說明書!”
懊惱的敲了敲腦門,埋怨自己為什麼那麼笨浪費了如此多時間的愛麗趕忙扭頭將自己丟在一邊的包裝盒拿了回來,然後興沖沖的從裡面找出說明書來,可是令她震驚的是,這一份說明書雖然很厚很詳細,但竟然是全中文的!
此時的蘋果1收音機還僅僅在中國國內發售,並未對外銷售,自然也就沒有外文說明書了。如果按照現在的說法,愛麗手上的這臺收音機屬於典型的“陸行”,即在大陸範圍內銷售的行貨……
將說明書從頭翻到尾都沒發現一個英文單詞的愛麗徹底放棄了,她雖然可以看到說明書上針對每一個按鍵的說明,但卻沒辦法知道說明倒是都寫了些什麼,到頭來這說明書還是沒能為她說明任何問題……
而就