的幫助嗎?阿立亞。”
洛基就那樣靜靜站在原地,等待著她的答案,他剛剛的語氣有點過於篤定且隨意,似乎料想到阿立亞一定會答應自己,而答案也確實是如此。
雖然在面對看上去溫文爾雅的洛基時,維斯珀擁有一種面對索爾都沒有的前所未有的警戒感和幾乎是出自本能的畏懼,但同樣的,這種特質卻似乎格外能夠引起她某些惡劣的難以啟齒的妄想傾向,她為此而不自覺地受到吸引,甚至感覺到被他蠱惑。
她當然知道這是一件過於糟糕的事情,但是此時此刻,她似乎沒有更多的選擇,於是她近乎是微顫著垂下頭去,然後輕聲說道,“是的,我請求你的幫助,洛基。”
洛基嘴角已經掛上了他一向慣有的弧度,只是他那翠色眼眸裡的亮光更為明確了些許,就像是深海之中的一點幽光,足以引誘一切因為恐懼黑暗而不得不趨光而向的獵物進入他的陷阱。
“那麼,我想這裡或許不會是一個太好的談話地點。”洛基的指尖從他手中的一疊書籍的書脊上滑落,而這個動作似乎勾起了阿立亞某些奇怪的反應,她似乎能夠想象對方的指尖落在自己面板之上的觸感,那種隱秘的刺激。
於是,幾乎是觸電一般,她收回了自己的視線,即時打斷了自己遐思,甚至為自己的這種想法而感到了驚恐。
似乎自異變開始,她自己都開始變得有點陌生了,她對某些事情好像開始變得過於嚮往了起來。
而顯然,有關自己異常的話題並不適合在圖書館這種公共開放場合討論,於是他們又回到了阿立亞的公寓,對方再一次的進入到了自己的私人領地,就像是富有經驗的獵手終於把他的獵物驅趕回了他為對方所框定的圈養場地之中。
洛基先生似乎對她家的佈設有點過於熟悉了,在洛基輕易地拉開餐廳的座椅以一種主人般的態度請她落座之後,阿立亞便產生了這種錯覺。
“請不要過度緊張,”洛基似乎微嘆著,表現出一副繞有經驗的樣子,“我曾遇到過很多,像你一樣,為自身血脈感到困惑的人士,他們一開始也並不信任我的說辭。
作為一個總是遊歷多方,因而有所見識的法師,要勸解那些人們接受自己與旁人的不同,也是一件難事。
當然我能夠理解這一點,面對那些常人都不瞭解的事情,總是需要我更多的口舌。或許,為了打消你的疑慮,我還需要進一步證明?”