地,下一腳就踩進坑裡,或者絆上一塊石頭,更別提尤為難纏的藤蔓和樹根了。
最初小天狼星提出要抱著邁克爾走,因為他進過幾次霍格沃茨的禁林,對如何走森林中的路比較有經驗,邁克爾拒絕了他的提議。
這位年輕的巫師已經太過疲累,邁克爾不願再給他增加負擔,何況他靈敏的身手和良好的平衡感雖然限於邁爾·史密斯年幼的身體無法完全發揮,但單是走路還是沒問題的。
不過,在臨近中午的時候,他一腳踩中一條藏在葉子裡的蛇,被驚到的蛇飛速在他的腳腕上咬了一口。
其實在踩中這條蛇的同時邁克爾就發覺了不對,但他的身體只是普通小男孩的身體,並且在整個上午深一腳淺一腳的跋涉中已經很是疲累。他沒有來得及避開蛇吻,只來得及抓住蛇的七寸使勁一甩!
隨著一串清脆的噼啪聲,蛇的骨節被甩散,整個兒軟趴趴地癱下去。邁克爾捏著死蛇正想對小天狼星說我們今天中午有蛇肉吃了,小天狼星卻搶先一步把他抱起來放到一邊的大石上,挽起他的褲腳。
邁克爾發現小天狼星的手指有些發抖,但當小天狼星看到邁克爾腿上被蛇咬出的傷口後反而冷靜了下來。年輕的巫師伸手捂住邁克爾的眼睛,柔聲說:“這蛇有毒,但是不要緊,毒性不劇烈,我把毒血吸出來就好了。可能會有些疼,但是不要怕,一切交給我,我向你保證不會有事,相信我。”
他一手繼續捂住邁克爾的眼睛,一手握住邁克爾的手,用有力的力量給他以“安心”的暗示,然後彎下腰,嘴唇覆上了被蛇的毒牙咬出來的傷口。
最開始邁克爾根本沒有察覺到疼,只感覺到腳腕處麻麻的,並且麻木感還在繼續往小腿上方蔓延。等到小天狼星吸出幾口毒血之後傷口處才開始感覺到痛。對於曾在末世戰鬥過的戰士而言,這點小痛壓根不算什麼,但小天狼星扯下布條紮在傷口上方,放下捂住他眼睛的手望著他的時候,邁克爾簡直要以為受傷的是小天狼星而不是他了。
年輕巫師的灰眼睛裡滿是歉意和自責,他輕聲說:“我很抱歉。”
“沒什麼……你不需要對我道歉……是我自己踩上的……與你無關……”邁克爾的回答有些凌亂,他以前從未因這點小傷而被人珍重地抱在懷裡,更沒有人會因為這種事而對他道歉,一時間他有些不知道該怎樣回答才好。
但很顯然,小天狼星把他回答斷續的原因理解錯了方向,灰眼睛裡的歉意更深了。他把邁克爾更緊地抱在懷裡,柔聲說:“不要怕,我已經把蛇毒吸出來了,不會有事的,我在這裡,我不會讓你有事的。現在閉上眼睛睡一覺吧,醒來之後就……”
雖然被人關心、被人保護著的感覺很不錯,但邁克爾還是忍不住打斷了小天狼星的話:“我沒事。”他晃悠著手裡的死蛇對年輕的巫師說:“我不怕這個,真的。而且我現在的感覺很好,我們可以繼續前進。”
他是基於對自己身體的瞭解而說出的這些話,但小天狼星顯然把他的話當成了男孩子的逞能。
“不行!”小天狼星先是用嚴厲的聲音表明自己的態度,然後放柔語調:“我們先休息一會兒吧,午餐吃蛇肉怎麼樣?”
“好啊!”邁克爾興奮地喊了起來。他曾經在書上讀到過蛇肉的美味——不要懷疑,他曾經在傅氏族長的命令下讀過不少第一紀的書籍,但他對書中那些優美的語言、抑揚的聲調、悽美的愛情、對社會現狀的諷刺等一點都不感興趣,最吸引他的反而是那些食物,美味的食物,他記得最清楚的就是各種食物的描寫,每次都一邊暗暗流著口水一邊在腦海裡想象第一紀的美味究竟是怎樣的味道。
現在他終於有機會嚐到嚮往已久的一種美食,這怎能讓他不激動!
小天狼星抱著他找到一條小小的溪流,動作熟練地把死蛇剝皮去內臟、割下帶著毒液的蛇頭一起埋在土裡。然後他去周圍轉了一圈,很快就撿來一堆乾枯的樹枝,用小刀削出一塊扁木片,在木片中間削出凹槽、劈開一條縫隙,再削出一根木棍,木棍的一頭比木片的凹槽略小,他把一小團細細的枯草塞到木片的凹槽裡,然後用小木棍不停地反覆摩擦木片的凹槽。
一絲青煙從簡易的鑽木取火工具中升起,赤紅的火苗燃著了枯草,被小天狼星引到旁邊堆好的幹葉子堆上,待火苗變大後才往上一根根地加枯枝。
沒過多久,像模像樣的火堆就熊熊燃燒起來。小天狼星找了一根尖樹枝洗淨,穿上處理好的蛇肉,手法嫻熟地架在火堆上燒烤。
他迎著邁克爾驚訝的眼神解