比利狐疑地打量著那龐然大物:“可是……蛇沒有眼瞼。它怎麼能閉眼?”
“……”
“難道不對?”
“閉嘴。”
“……”
原本他們兩人應該吵一架的——在比利發現湯姆隱瞞的秘密,同時湯姆也發現比利暗中跟蹤的時候。
但經過這一晚上的意外,尤其是從盥洗室那個狹小的單間裡出來之後,他們似乎都失去了吵架的心思。現在最重要的是怎麼把昏迷的桃金娘弄出去。
在湯姆嘶嘶地說了兩句話之後,那條巨蛇順著粗大的管子游了下去。這頗費了一陣功夫,它看不清東西,那沉重的身軀扭動著,讓那根管子發出不堪重負般的嘎吱聲。在這之後,他們快手快腳地清理了女生盥洗室,然後順著走廊警惕地原路返回。
時間一分一秒地過去了,即使舍監普林格老邁而嗜睡,長時間在黑暗的走廊上游蕩也不是件安全的事。但他們現在只能儘量小心,因為除了他們兩人輕手輕腳地貼著牆壁走路之外,他們還有一個神志不清的夥伴。
昏迷的桃金娘被施了一個懸浮咒,她垂著腦袋飄在半空中,眼鏡滑到了鼻尖。湯姆用魔杖牽引著她,比利則用自己的魔杖給他們照亮著道路。
“小心點兒。”當桃金娘的頭又一次因為湯姆故意的漫不經心而撞上牆壁的時候,比利忍不住咬牙輕聲說,“我知道你討厭她,但至少別吵醒那些肖像!”
“哦——”湯姆挑了挑眉,他神情古怪地拖長聲音,“你對她可真好心。”
“咣”一聲輕響,桃金娘的頭又一次撞上了一個畫像框。一個紳士打扮的矮個子巫師肖像猛地從睡夢裡驚醒,剛想譴責地說兩句話,卻正對上湯姆陰鬱的黑眼睛,於是他立刻閉上眼睛,猛地歪過頭去假裝自己睡著了。
“……”
好吧,面對湯姆不可理喻的理直氣壯,比利徹底無話可說了。
“就把她放在這兒,我們正好回宿舍。”他們已經走下了地底,路過魔藥教室後,湯姆不耐煩地說。他對著一個潮溼陰暗的牆角指了指,“天已經快亮了,”他斜了比利一眼,“你不會還打算把她護送回拉文克勞公共休息室吧?”
“我沒有。”比利沉著地說,“隨你的便吧,湯姆。”
湯姆扭著嘴唇一甩魔杖,把桃金娘送向牆角,然後他就像丟下了什麼令人極度嫌惡的負擔似的,頭也不回地轉身就走。比利斷定桃金娘明早醒來一定會發現自己的脖子扭了,因為她的頭和身子在牆角幾乎呈現出一個不可能的“L”弧度。他搖了搖頭,摸著鼻子追上他的室友。
他並不打算為桃金娘責備湯姆什麼。一來他自己也不是什麼善良的好人;二來,從某種程度上來說,桃金娘多少有點兒自作自受,湯姆沒幹脆讓那條巨蛇把她捲走已經出乎他的意料了——
“我確實想讓它把桃金娘捲走,”湯姆一邊大步流星地走著,一邊狠狠瞪了比利一眼,“這一點我不打算隱瞞,比利,你猜對了。”
“……”
“得了,別傻張著嘴。”湯姆含糊其事地揮揮手,“我當然看得出來你在想什麼。所以——”他突然放緩了聲音,扭曲著薄薄的嘴唇,露出一個惡意的微笑,“你覺得今天晚上斯萊特林的大塊頭寵物表現得怎麼樣?”
比利沒好氣地反唇相譏:“你不是看得出來我在想什麼?”
湯姆冷哼一聲,譏諷道:“沒錯——你害怕了。”
“我當然害怕!”比利直言不諱地說,他小心環顧走廊四周,謹慎地壓低聲音,“我可不是你,湯姆,畢竟我不知道它發出的嘶嘶聲到底是在跟我打招呼還是在說,‘嘿!你看上去真美味!’,是不是?”
湯姆的臉色一瞬間變得像灰白的石牆一樣難看。
“……所以任何一個正常人看見它都會害怕。另外我希望你別把我接下來的話轉告它——當然,我並沒有冒犯它的意思,只是——” 比利沒看見湯姆的表情,他的眼角不能控制地抽動了一下,然後他快而尖銳地說,“它長得實在是太難看了,左右扭頭的樣子傻乎乎的;還有,你有沒有聞到它嘴裡的氣味?我知道前者不是它的錯,但看在梅林的份上,你該讓它注意個人衛生了。”
一陣沉默。
比利突然發現原本走在他身邊的人不見了。他回過頭去,一貫走得飛快的湯姆居然落在他身後,這可真少見。
“對不起,”他眨著眼睛說,“我說了,我並沒有冒犯它的意思。假如你認為——”
“沒