“哦~真是有趣。”索蘭特嘗試著去觸碰那張喋喋不休的嘴,可是在接觸的時候卻被一層玻璃所阻擋,看樣子這張類似於嘴的裂縫只是魔法所幻化出來的,鏡子的語言功能並不是由這張類似於嘴的縫隙發出的,而是來源於鏡子的本身。
“噢!我俊美無比的主人,您……您……”可能是從未有受到過這樣的溫柔對待,那鏡子在索蘭特手伸過來時嘎然消音,還以為是主人受不了他的囉嗦要用暴力制止他,誰知到等來的竟然是這麼溫柔的對待,鏡子被感動了,激動到驚顫的語調之中竟然還能夠聽到唔哽聲:“您竟然如此溫柔的對待我,您是多麼的仁慈啊!您那修長的手指是多麼的白皙呀!您那尊貴的肌膚是多麼的細膩!我以我為普斯敦家族存在了三百年的‘鏡生’保證,您是我見過的,最為仁慈的主人。哦,您現在這迷茫而錯愕的表情又是多麼的誘人,您那……額,我是說今天的天氣可真好!”
鏡子趕在索蘭特臉色逐漸變化之前結束了他的讚美,安靜的就像麻瓜世界一面普通的鏡子,正是因為見好就收和察言觀色這一點,讓他在普斯敦家族平安的度過了三百年,服侍了一代又一代的普斯敦而沒有像它的同族一樣被忍無可忍的主人暴力毀掉,成為了魔法鏡一族裡少有的高壽者。
被那面鏡子露骨的讚美和奉承有些噁心到了的索蘭特剛才差一點就要揚起拳頭了,要知道他的前世蘇濂可是從小練習天朝武術,雖然現在換了一具身體素質沒有以前那麼好了,但是經驗和對肌肉的掌控感還在,這一拳下去,恐怕整個鏡子都會碎裂。
===========================
第4章片段對比2
“爸爸,我比較喜歡霍格沃茨,那不是你的母校嗎?而且那個叫鄧布利多的校長穿佈滿星星法袍的樣子還是蠻搞笑的。”
這次換雷古勒斯糾結了。
第5章片段對比2
長長的幾乎要向肚臍部位延伸的雪白鬍子、誇張的調皮表情、豔麗的繡滿銀色星星的紫紅長袍、聖誕老人一般的深紅靴子……還有頭上那頂奇形怪狀,綴著瓔珞和鈴鐺的三角形帽子。眼前這人,活像剛從舞臺上下來的小丑。
看著打扮的這麼‘喜感’的校長,索蘭特的嘴角有些抽搐。
==============================
第15章片段對比3
“親愛的雷古勒斯,時間過的真快,我還記得我在霍格沃茨上學的日子,轉眼我的小龍也到了那裡,
……
你母親要是知道了一定會很高興,哪怕只是她的畫像。”納西莎的眼眶又溼潤了
第5章片段對比3
哦,我的小蘭斯……不不不,應該是普斯敦先生,你的變化真的很大,真是長大了。”鄧布利多誇張的扁扁嘴,接著又是一副感嘆的樣子:“要是讓若拉看到,不知道會有多麼的欣慰啊。”
===========================================
這些是朗朗的申辯和說明:
首先,《哈利波特》裡魔法鏡最大的萌點就是拍馬屁,寫到魔法鏡的作者大都會往對主人的外貌上來描寫,對於這一點,我個人是認為這不能算是抄襲。
關於魔法鏡子的描寫,這段已經被HP同人廣泛應用了,基本上寫到這裡的,大家的內容中心基本都是一致的。
對於形容手指,我覺得最好也就是修長了,而且男孩子總不能夠用玉指纖纖這類的詞語來形容吧,那也就只有修長了。
至於眼睛,我一直是寫星辰一般的眼瞳像冰綠色的祖母綠,這樣的形容好幾張就有,是特別突出的。
嘴唇也是,主角是男子,還是身體健康的男子,而且不是那種娘氣的小受類,我覺得要用紅潤來形容這種健康。
以上幾點我覺得都是由於形容詞用的很相近,雖然中國文化博大精深,但是對於特定的形容詞實在是做不到與眾不同。
對於這些我只能解釋這麼多,也算是我對抄襲這個概念的理解。如果有沒有考慮到的地方,也請大家告訴我。朗朗是真心寫文也不想因為自己的失誤出現不好的結果。
詭異、驚恐、莫名其妙……
這些詞語都不足以形容霍格沃茨七年級同學們的心情。
而無妄之災、禍從天降、奇禍橫生……
這些詞語,則是完全詮釋了霍格沃茨七年級,尤其是格蘭芬多和斯萊特林兩