鋼鐵廠,都可以聽到這樣一些話:‘我們工作愈來愈辛苦,鋼鐵生產的多了,可我們的工資卻越來越少了。’‘我是在為稅務局和暴利商人工作。’
‘我工作的地方是個屠宰場;救護車每天從我的近旁抬人出去。’”
傑克幹過類似的活計,他知道,這並不是單純的發牢騷,這些牢騷包含著鐵一般的事實,不鏽鋼一般的真理。
狄更斯說過,這是最好的時代,這是最壞的時代。
雖然他所說的時代離現在已經很久遠。
其實,他的話,適用於任何時代。
老卡爾的眼神從那雙陷入回憶的黑眼睛後面浮現上來,臉上呈現出片刻昏黃。他補充說:“那是二十世紀初的事了。但對我來說,承載那段日子的過往才是真正的美國。那時候雖然假貨遍地、貧富分化、汙染嚴重、坑蒙拐騙、拜金逐利,冒進浮躁,過度樂觀,可那個時候,人們——不管窮人還是富人——都信心十足,整個國家飛速發展蒸蒸日上,一幢幢高樓拔地而起,一條條鐵路橫貫東西,一座座工廠機器轟鳴,一條條海底電纜鋪設而成……到處是喧囂、嘈雜、混亂、拼搏和汗水。大家都在為美國夢忙碌和奮鬥,不惜流汗、流淚甚至流血——那才是真正的美國。”
愛德華驚訝地睜大藍眼睛:“爺爺,我以為你說的是現在的中國!”
洛威特同意地說:“浮躁,喧囂,拜金……真的很像在說改革開放的中國。”
“我聽人說過,中國與美國的差距,是一個世紀。”老人微微一笑,那笑容中包含了狡黠和寬容,“所以我們沒有必要弄出什麼‘中國威^脅論’。”
老人講完,用金屬斷裂一般的聲音說:“傑克在1978年去世,他隨著美國夢,隨著美國的時代,一起離去。”
作者有話要說:泰坦尼克號和20世紀初,它們所包含的,絕不僅僅是愛情。發現補�