這兒是另外一種可能:史達琳,我如果相信你的判斷力會怎麼樣呢?如果我認為你是我打出的最好的一槍,而我又不想讓許多人事後在背地裡對你指指戳戳,又會怎麼樣呢?那樣的話我會叫你帶竊聽嗎?”
“不會的,長官。調動手下工作人員的積極性你是出了名的,對不對,'龍蝦'先生?”“我們可以給萊克特醫生提供什麼條件?”
“有幾樣東西我這就派人送過去,我五分鐘後到,除非你想先歇口氣。”
“我寧可現在就幹。”史達琳說,“讓他們找一下阿朗索。告訴阿朗索我在8部外面的走廊上同他見面。”
“五分鐘後到。”克勞福德說。
史達琳在地下深處這間破爛的休息室的油地氈上來來回回地走著。她是這屋子裡唯一的亮色。
我們走在草地或鋪著砂礫的小路上時,很難得要著手去作什麼心理上的準備;而在沒有窗戶的地方,在醫院的走廊上,在和這間放著破裂塑膠沙發和沁扎諾菸灰缸、光禿禿的混凝上牆壁用半截窗簾遮擋著的休息室一樣的房間裡,我們倒是會提前一點點時間作一番準備的。在像這樣的房間裡,只有這麼一點點時間,我們倒是會來準備一下要做的動作,將它們牢記在心,以便面對厄運遭驚受嚇時可以用得著。史達琳不小了,懂得這個;她沒有讓這間屋子影響她的情緒。
史達琳來回走著。她向空中做手勢。“要挺住,姑娘!”她說出了聲。她既是對凱瑟琳·馬丁說,'。。'也是在對自己說。“我們總比這個房間要出色,總比這個該死的地方要出色!”她高聲地說,“無論他在哪兒綁著你,我們總比他要出色。幫幫我!幫幫我!幫幫我!”剎那間,她想到了她已故的父母。她在想;他們會對她現在這副樣子感到羞恥嗎?就這問題,不關別的,沒有任何限制性條件,就和我們平時每次問這問題時的方式一樣。回答是,不會的,他們不會為她感到羞恥。
她洗了洗臉,走出房間來到了走廊。
勤務兵阿朗索已經拿著克勞福德給的密封好的一包東西在走廊上了,包裡裝著一張地圖和他的指示。她就著走廊的燈很快地看了一下,隨後按電鈕喚巴尼讓她進去。
□ 作者:托馬斯·哈里斯
第25節
萊克特醫生靠在桌旁,正在仔細看他的信件。史達琳發現,他不看著她時,自己可以比較輕鬆地走近那牢籠。
“大夫。”
他豎起一根手指示意她不要說話。信看完之後,他若有所思地坐著,那隻長著六根手指的手的大拇指抵著下巴,食指放在鼻子旁。“這東西你怎麼看?”他說,一邊將檔案放入食物滑送器。
這是一封來自美國專利局的信。
“這信是關於我用耶穌被釘死在十字架上的造型設計的一隻表。”萊克特醫生說,“他們不肯授我專利,倒建議我給這表面申請個版權。看這兒。”他將畫的餐巾大小的一張畫放入食物滑送器,史達琳拉了過來。“你可能已經注意到了,在大多數耶穌被釘死在十字架上的作品中,兩隻手都是指在,比方說吧,兩點三刻或者最早也是兩點差十分的位置,而雙腳站在六字上。這隻表的表面上,耶穌就被釘在十字架上,你那兒可以看到吧:雙臂繞著轉動表示時間,就和一般流行的迪斯尼鐘錶上的指標一樣。雙腳還是保持在六的位置,而頂部有根小秒針,繞著轉動形成光輪。你覺得怎麼樣?”
這素描從解剖學的角度看質量很好。那頭卻是她的。
“要縮小到手錶大小,許多細節就沒了。”史達琳說。
“這倒是,很不幸。不過想想鍾看。你覺得沒有專利能保險嗎?”
“機心你還是要買石英錶的——不是嗎?——,而機心已經有
專利了。我不是很清楚,可我想專利只授予獨創性的機械裝置,版權才適用於設計。”
“但你又不是律師,對吧?聯邦調查局裡他們現在再也不用律師了。”
“我給你帶來了一個建議。”史達琳說著開啟了公文包。
巴尼走了過來,她重又合上了公文包。巴尼極其鎮定,令她羨慕。他看出是內幕情報不該他知道;他那雙眼睛的背後透露出他有很強的領悟力。
“對不起。”巴尼說,“假如你要對付處理的檔案材料很多,這兒工具間裡有一把一邊帶扶手桌面的椅子,是學校裡那種,給精神病專家用的。要嗎?”
一副做學生的形象。要還是不要?
“我們現在可以談了嗎,萊克特大夫?”