不這樣認為。〃克倫德勒說;對努南掉過頭去。〃克林特·皮爾索爾才是她的正式上司;她歸克勞福德管是臨時安排。我認為對史達琳特工應該單獨訊問。〃他說;〃如果我們還需要什麼資料;可以那時再聯絡克勞福德;請他協助。〃
努南點點頭。〃我們肯定會歡迎你參與的;傑克;在我們聽過了……啊;史達琳特工的獨立證詞之後。傑克;我需要你的支援。你如果想把這裡當做圖書館的閱覽室;不妨請便。我會給你電話的。〃
克勞福德站了起來。〃努南局長;我能不能說——〃
〃你可以走了;你能做的事就是這個。〃克倫德勒說。
努南站了起來。〃請稍待一會兒;克倫德勒先生;在我把這會交給你主持之前;我還是主持人。傑克;我們倆是老戰友了;這一點司法部門新任命的先生們不太能理解。你會有機會說話的。現在請你離開我們;讓史達琳為自己發言吧。〃努南說。他向克倫德勒彎過身去;對著他的耳朵說了句什麼;克倫德勒臉紅了。
克勞福德望了望史達琳;沒有辦法;他只能對不起她了。
〃謝謝你來;長官。〃她說。
警官讓克勞福德走了出去。
史達琳聽見身後咔噠一聲;門關上了;便挺直胸膛;單獨面對著那幾個人。
整個程序自此便帶著18世紀式的斷章取義草草地進行。
在屋子裡努南是聯邦調查局的最高領導;但是他的意見督察長可以否決;而督察長顯然已經派了克倫德勒來做他的全權代表。
努南拿起面前的檔案。〃你能說明自己的身份;以便做記錄嗎?〃
〃我是克拉麗絲·史達琳特工。在錄音嗎;努南局長?要是上次有錄音我就高興了。〃
努南沒有回答;她又說:〃我錄音記下詢問過程你不會介意吧?〃她從皮包裡取出一個漂亮的納格拉牌小型磁帶錄音機。
克倫德勒說話了:〃一般情況下這種預備會都是在司法部督察長辦公室裡進行的。今天改在這裡;是為了方便大家參加慶典;但是督察長的規定還是要起作用的。此事牽涉到外交上的敏感問題;不能錄音。〃
〃把對她的指控告訴她;克倫德勒先生。〃努南說。
〃史達琳特工;你被指控對在逃重犯非法洩露敏感材料。〃克倫德勒說;仔細地控制住自己的面部表情;〃具體地說;你被控在兩張義大利報紙上刊登了這條廣告;警告逃犯漢尼拔·萊克特說他有被捕的危險。〃
警官遞給史達琳一張骯髒的佛羅倫薩的《國民報》。史達琳把那報轉向窗戶讀了被圈出的材料:A。A。阿龍……向附近的當局投誠;敵人迫近。漢娜。
〃對此你怎麼回答?〃
〃我沒有登報;我沒有見過這東西。〃
〃那你怎麼解釋這報上使用了一個密碼名字'漢娜'呢?這名字只有漢尼拔·萊克特博士和本局才知道;卻是萊克特博士要你使用的。〃
〃我不知道。這東西是誰發現的?〃
〃是蘭利①的檔案處在翻譯《國民報》有關萊克特博士的報道時偶然發現的。〃
①指美國中央情報局。
〃既然密碼名在局裡是保密的;檔案處的人讀報時怎麼能知道?中央情報局負責檔案處;我們可以問問他們;是誰讓他們注意'漢娜'這個名字的。〃
〃翻譯的人很熟悉案件檔案;這我可以肯定。〃
〃能夠熟悉到那種程度嗎?我懷疑。我們要問問是誰提出讓他注意這名字的。我怎麼會知道萊克特博士在佛羅倫薩?〃
〃佛羅倫薩警察局在電腦上對VICAP提出的有關萊克特的詢問就是你看見的。〃克倫德勒說;〃那次詢問比帕齊被殺還早幾天。至於你是什麼時候發現的我們就不知道了。要不然佛羅倫薩的警察局來問萊克特的事還會為什麼呢?〃
〃我有什麼理由需要警告萊克特?努南局長;為什麼這事會成了督察長的事?我準備在任何時候接受測謊試驗;把機器推進來吧。〃
〃義大利人對企圖向他們國內的已知逃犯發出警告提出了外交抗議。〃努南說。他指著他身邊那位紅頭髮的人說:〃這位是義大利大使館的蒙特內格羅先生。〃
〃早上好;先生;義大利人是怎麼發現的?〃史達琳說;〃難道也是從蘭利發現的?〃
〃是外交投訴把球踢到我們的法庭來的;〃不等蒙特內格羅先生髮言克倫德勒已經開了口;〃我們要求澄清問題讓義大利當局滿意;讓我滿意;