關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第227部分

按照他的猜想,他將那些奇怪的符號用字母替換,然後將這些字母按照某種順序,挪動一下。

如果是電影的話,此刻這張紙上一定會綻放出能閃現人金克拉之眼的耀眼光芒!

重新組合起來,一切的秘密的躍然紙上!

張恆凝神看去,這一次一切的意思都一目瞭然,他猜對了!

字母正確。而順序不對,於是張恆想到了一些比較傳統、普通,以前比較常用,但是現在早已經被淘汰的一種密碼破譯法。

這其實不難,是一種漢語雙重加密,首先是26個字母加4聲調,利用這些拼寫出一篇完整的內容,聲調不變,然後將所有的字母按照某種順序替換位置。最簡單的就是依次後退一位,比如以前的b現在被a鎖替換。“爸”的拼寫是“ba”那麼替換之後就是“az”,而讀音以變形後的讀音為準。內容這是變形之前的內容,就會出現一堆奇怪的東西。

其次,賀晨再給26個字母和4個聲調,一一對應畫出特殊的符號,然後再依次替換上去,將聲調調整到末尾。

最後就會出現展現在粉絲們眼前的內容。

在破譯的時候,張恆就是先確定4個聲調,剔除聲調後,根據動畫中配音讀這些單詞時的發音,確定二十六個字母,最後一步就簡單了。

只要嘗試各種變換順序去替換字母,當得到完整意思句子時,基本上就成功了,這是最繁瑣的一步。但是大凡密碼破譯,都是這種巨量而繁瑣的工作。

難怪國外那些網友一個個都破譯不出來,因為這是隻有華夏人能破譯出來的“密碼語言”。

因為即使是學過漢語的國外朋友,在看到這種東西的時候,第一時間也未必就能直接聯想到漢語拼音。而且還得依靠配音們的讀音來確定字母順序,國外即使精通漢語,可是口語好的人,依然是特例啊!

完全破譯出來之後,張恆已經明白了“穿越方法”只是一個幌子。

至少漢語連地球都沒統一呢,漢語拼音怎麼可能出現在異界?

而根據拼寫,讀出來最後的“密碼”內容之後,張恆就彷彿洞房花燭夜滿懷期待與興奮,老婆忽然羞射地對他說“親愛的,對不起,其實我是徐嶽”……

yoooooooo!

那種剛準備提槍上馬卻又立即被打擊得萎靡不振,囧然而複雜的糾結心情,讓他真想直接把老闆按在地上,就地正法了……

本以為能發現什麼有趣的東西,就給他看這?

“老闆……你這是坑了全世界啊……”

賀晨,你個混蛋,快把我的興奮與感動給我還回來!

心情不爽的張恆,本著不能我一個人鬱悶,要鬱悶就拉上全世界墊背的心情,將自己的“譯碼攻略”發到了網上。

“搬運工大師真是太厲害了,他創造了一種語言!”

他沒有直接寫裡邊的內容,因為他覺得讓大家親自去看一下,才更能體會到他當時那種抓狂的心情。

文章裡除過攻略之外,洋洋灑灑寫了一大堆他對老闆的崇敬與敬仰之情,將密碼裡的內容幾乎類比成為“朝聞道,夕死可矣”的那種至高無上的天道。

還預言,這必將是改寫世界的聖言!

君莫問的名氣自然不用多說,在論壇裡一發布,立即被置頂,被無數人轉載,更被人翻譯成了七八十種語言,傳遍全世界。

而終於得到解碼方法的粉絲們,一個個懷著最亢奮的心情,對照著方法重新去看那些被發現了奇怪符號的書籍。

“搬運工,你個大坑比!”這一句話,道出了無數粉絲彷彿純潔的心靈被欺騙之後羞惱的憤怒!

到是有不少國外網友,雖然字是拼出來的,但是他們還是不懂這其中的含義,於是紛紛發帖詢問。

“請問,gongbaojiding,是設麼意思?有什麼特殊含義呢?”

“duojiaoyutou又是什麼?”

“大家為什麼說搬運工呢?誰來給我解釋一下,mapodoufu是什麼意思?”

看著一個個無知的外國友人,網友們又不甘心只有自己被坑。於是懷著讓更多人入坑的想法。對他們的求助沒有回答。反而一副高冷的模樣對他們說。

“這可是華夏數千年來,貫穿了華夏文化的秘密!想要知道的話,就去學漢語吧!”

於是,國外的漢語學習熱潮更加濃厚。

說起來國內的網友並沒有說謊,這確實是貫穿了華