關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第3部分

女僱傭兵蕾恩!

男僱傭兵JD!

一名女醫務兵!

兩名連名字和專長都沒提起的男僱傭兵龍套!

……

以上十一位,在《生化危機一》之中或多或少都有著些許戲份存在。而當時在寫無限同人小說的時候,雲鋒將這十一個人與《無限恐怖》的生化危機一人物名單做比較,卻發現了兩個不大不小的誤差。

在《無限恐怖》之中,和艾麗絲同為蜂房守門人的白人男子,名字被寫成了瑞恩,但這其實是錯誤的,因為在《生化危機一》這部電影之中,這名導致了整個事故發生的白人男子,正確的名字應該是‘思班斯·帕克斯’才對。

所謂的‘瑞恩’其實就是英語名字Rian的另一種中文翻譯,說的其實就是蕾恩這個女僱傭兵!

而和這個白人男子的情況一樣,在《無限恐怖》的生化危機一劇情中,還有一個人的名字被寫錯,而這個人,就是那名黑人僱傭兵隊長。

是的,這黑人僱傭兵隊長正確的名字,根本就不是馬修·艾迪森,而是叫做詹姆斯·薛德!

而真正叫做‘馬修·艾迪森’的人,其實就是那個因來找姐姐假扮警察而被僱傭兵所抓,並在劇情之中一直活到最後,之後被保護傘公司改造成為生化二中復仇邪神的馬特!

當初發現這個的時候,是因為雲鋒為了寫小說而在無意之中去查了生化危機一的演員表,結果他驚訝地發現,那名與艾麗絲做秘密交易,之後在劇情開始前就變成喪屍的白人女子,名字居然叫做麗莎·艾迪森!

這白人女子會和一個黑人僱傭兵隊長同姓嗎?

顯然不可能!

於是,當時在發現這個細節之後,雲鋒便仔仔細細地看了《生化危機一》的演員表,最終發現,在演員表中,馬特的英文翻譯寫作Matt,而馬修·艾迪森的英文翻譯寫作Matthew·Addison,馬特的英文寫法,恰好就是馬修·艾迪森這個英文名的前四個字母。

而之所以在劇中其他角色會一直叫這白人男子馬特,其實這就是和華夏人的簡稱一樣,就像是張傑的愛人,或是朋友,會簡短地喊他‘傑’一樣。

但這個細小的差異,卻讓雲鋒那個世界的字幕翻譯組都翻譯錯了。以至於連寫《無限恐怖》的作者都犯了這個錯誤,把馬修·艾迪森和馬特,變成了兩個人!

所以綜上所述,這一次主神安排鄭吒他們跟隨的人,根本就不是什麼黑人僱傭兵隊長,而是作為男主角一直活到最後的——馬特!

雖然造成這樣的BUG出現,或許是雲鋒那個世界寫《無限恐怖》的作者被字幕翻譯誤導。但如今雲鋒所在的無限世界卻並不是一本小說虛構而成,而是一個實實在在的真實世界,所以再出現這樣的情況,那其中就絕對有大問題。

此時想來,剛剛在眾人說出馬修·艾迪森這個名字的時候,黑人僱傭兵隊長髮出細微光芒的瞬間,融合了混沌青龍祖命魂印記的雲鋒,就感覺到有某些東西影響了自己的視覺,現在想來,這估計就是強化精神層面的張傑的動作!

而結合張傑曾經兩度害死所有新人的做法來看,這個半引導者就是準備以這個小BUG,利用主神所佈置的超距會被抹殺的鐵則,將雲鋒在內的所有新人盡數抹殺!

“殺人於無形,這當真是好算計!”雲鋒內心如是想到!

此時想來,若不是雲鋒在進入無限世界之前就已經以‘局外人’的身份察覺到了這個小BUG,像是鄭吒他們這種一進入恐怖片就嚇個半死的新人,又怎會在這麼不起眼的地方去留意?

而就在這時候,雲鋒等輪迴小隊成員和那些劇情人物乘坐的這節車廂已經開始慢慢減速,作為半引導者的張傑幾口吸完香菸,他將沙漠之鷹從懷裡掏出來後,便指著那些電影劇情人物,對著眾人說道:“好了,劇情從現在開始,他們從現在開始已經可以聽到我們的對話,記住,被他們聽到我們的話題會被扣十分,每一句話十分,負的部分從下次得到的獎勵中扣除,菜鳥們……好好活下去吧!”

張傑的話音剛剛落下,這節車廂的行駛速度也漸漸變得緩慢,不到十秒便已經完全停止,那十數名外國僱傭兵握著槍謹慎的向外突出。而在輪迴小隊之中,張傑第一個大咧咧的走了出去,詹嵐看了看鄭吒幾人之後,也跟著走了出去。緊接著,看著那名被鄭吒他們誤以為是‘馬修·艾迪森’的黑人僱傭兵隊長走遠,包括雲鋒和鄭吒在內,剩下的幾人也全都跟了上去。

原本,雲