斯和卡卡訪問接下來幾個受災地點時都有越來越長的摩托車隊跟在他們後面。這樣的場景看起來雖然奇怪,但比之被警察簇擁著往前進居然要更有秩序一些,居民們都很友好地在每一個訪問點前把車停好,然後跟在他們後面,遇到有誰對這個受災點比較熟悉的就主動走上前介紹,弄得葡萄牙人怪不好意思的,一直扯著卡卡說我們要不要給這個點那個點捐點錢什麼的。卡卡笑著說我們稍後再去辦這些事,接著請盧盧克帶他們去馬圖尼斯的學校。
學校那邊早就在這場聲勢浩大的造訪中得到了訊息,特意把學校那塊小小的足球場清空,讓孩子們等在場邊。克里斯在來到這裡的第一時間就伸著脖子找馬圖尼斯,小男孩的班主任牽著他的手將他帶出人群,男孩睜著怯生生的黑眼睛看著面前這個高大帥氣的哥哥,一句話也不敢說。
克里斯蹲下摸摸他的頭,想要和這個害羞的男孩單獨相處一會兒。男孩怯懦而不敢說話的樣子讓他想起初到里斯本的自己,但能夠獨自生存19天的人怎麼會是懦弱的孩子呢?葡萄牙人想接觸這個孩子的內心,因為他好像看到了從前的自己。
卡卡朝孩子們拍拍手,示意他們來和自己玩傳接球的遊戲。孩子們對這個長得像天使一樣的哥哥很有好感,試探性地朝自己班的班主任看過去,在得到允許的示意後,都撒開腿跑了過去。還好只是一些一年級的小朋友,否則卡卡真要被淹沒在小短腿裡了。克里斯因此得到了和馬圖尼斯單獨相處的時間,在安保人員的視線範圍內,他牽著小男孩來到足球場邊的一棵大榕樹下,一點都不在意地一屁股坐在沙土地上。
馬圖尼斯眼睛一亮,立刻在他身邊坐了下來。他雙腿盤起,手搭在兩側,明顯比剛才放鬆多了。他是個家境�